Примеры в контексте "Your - Ваши"

Примеры: Your - Ваши
We are heartened by your past achievements and are thankful for your willingness to undertake an even greater commitment as our President during this session. Нас воодушевляют Ваши прошлые достижения, и мы благодарны Вам за готовность взять на себя еще более значительное обязательство в качестве Председателя в ходе этой сессии.
In that hopeful spirit, I wish you great success with these international deliberations and with your efforts back home in your own countries. В этом позитивном духе я хотел бы пожелать вам больших успехов в проведении данной международной Конференции и в усилиях, которые вы будете прилагать по возвращении в ваши страны.
I seize this opportunity to request your excellencies to inform your respective Governments and organizations of the impending offensive and to extend our request for its denunciation. Пользуясь предоставившейся возможностью, я хотел бы обратиться к вашим превосходительствам с просьбой информировать ваши соответствующие правительства и организации о предстоящем наступлении и выразить свое осуждение в этой связи.
I'll gut your Gucci and blast your Beemer. И я уничтожу все ваши брэнды.
Put all your belongings on your desks Выложите все ваши вещички на столы!
The President: Thank you, Ambassador, for your pertinent advice and also for your substantive comments. Председатель (говорит по-английски): Спасибо Вам, посол, за Ваши уместные советы, а также за Ваши предметные замечания.
We support your endeavours to finalize your consultations so that we can take the appropriate decisions as soon as possible. Мы поддерживаем ваши усилия с целью завершить ваши консультации, с тем чтобы мы могли принять соответствующие решения как можно скорее.
May your hats fly as high as your dreams. Пусть ваши шляпы летят так же высоко как ваши мечты.
During the past few weeks we have had repeated consultations, and your patience and diligence in carrying out your responsibilities have earned you everyone's admiration. На протяжении последних нескольких недель мы проводили неоднократные консультации, и Ваши терпеливость и усердие в выполнении своих обязанностей снискали Вам всеобщее восхищение.
I am convinced that your outstanding skills as a diplomat and your great experience will make it possible for you to discharge this duty with distinction. Я убежден, что Ваши выдающиеся качества дипломата и Ваш богатый опыт позволят Вам достойно выполнять эту обязанность.
I respectfully suggest to you, Excellencies, that in the eyes of your peoples the difficulty of reaching agreement does not excuse your failure to do so. Ваши Превосходительства, я хотел бы обратить ваше внимание на то, что в глазах народов ваших стран трудность достижения согласия не может служить оправданием, если вам этого не удастся.
It is my hope that your efforts will strengthen UN-Habitat and enable it to work more effectively with your partners towards truly sustainable urbanization. Я надеюсь, что ваши усилия позволят укрепить ООН-Хабитат и дадут ему возможность более эффективно работать с вашими партнерами в направлении действительно устойчивой урбанизации.
We are in fact convinced that your qualities as a statesman and your wealth of personal experience are a guarantee for the success of our work. Мы в сущности убеждены, что Ваши качестве государственного деятеля и Ваш огромный личный опыт являются гарантией успеха нашей работы.
Our meeting has been very important because you have, in your own personal words, expressed your views to the world which will hear and see you. Наша беседа имеет чрезвычайно важное значение, поскольку она позволила Вам лично изложить Ваши взгляды миру, который Вас услышит и увидит.
We trust that your experience of international affairs and your intimate understanding of the United Nations system will help you effectively to fulfil the critical tasks you are facing. Мы уверены в том, что Ваш опыт в международных делах и Ваши глубокие познания в области деятельности системы Организации Объединенных Наций помогут Вам выполнить важнейшие задачи, которые стоят перед Вами.
I also want to take this opportunity, Mr. Chairman, to recognize your personal efforts over the past year in preparing for your task as Chairman. Я хотел бы также, г-н Председатель, воспользоваться этой возможностью, чтобы с признательностью отметить Ваши личные усилия, которые Вы прилагали в истекшем году, готовясь к выполнению функций Председателя.
The President (spoke in Spanish): Thank you, Ambassador, for your kind words and your willingness to continue contributing to this Conference. Председатель (говорит по-испански): Спасибо Вам, посол, за Ваши добрые слова и за готовность и впредь вносить вклад на нашей Конференции.
Simply put, if your ideas and acts upset other people, you can only be convicted if you are advocating unlawful behaviour in achieving your ends. Проще говоря, если ваши идеи и действия возбуждают других людей, вас могут осудить только в том случае, если вы пропагандируете незаконное поведение для достижения своих целей.
Now you should be asleep, because your biological clock, your biological mind is accustomed to be asleep at this time. Сейчас вы должны спать, потому что ваши биологические часы, ваше биологическое сознание привыкло в это время отдыхать во сне.
I should also like to congratulate you for your success in securing the adoption of the agenda and for your active endeavours in conducting our deliberations. Я также хотел бы поблагодарить Вас за ваш успех с обеспечением принятия повестки дня и за ваши активные усилия по ведению наших дискуссий.
We appreciate your tireless efforts in this context, as well as those of your P-6 colleagues. Мы ценим ваши неустанные усилия в этом контексте, а также усилия ваших коллег по П-6.
In conclusion, let me reiterate our sincere appreciation for your tireless efforts in this regard and those of your fellow Conference presidents. В заключение позвольте мне вновь выразить нашу искреннюю признательность за ваши неустанные усилия в этом отношении, равно как и за усилия ваших коллег по председательству на Конференции.
We cannot but commend your and your fellow Presidents' efforts in conducting a wide range of consultations with the member States to that end. Мы не можем не приветствовать ваши и ваших коллег-председателей усилия по проведению широкого комплекса консультаций с государствами-членами с этой целью.
Would you... mind if your people showed me a draft of your remarks? Вы не возражаете... чтобы ваши люди показали мне наброски вашей речи?
Mr. Jacobs, you'll be happy to know that I have watered your plants and picked up your suits. Мистер Джейкобс, вы будете рады узнать, что я полил ваши растения и забрал костюмы.