Примеры в контексте "Your - Ваши"

Примеры: Your - Ваши
All right... but I'll need some tactical information in return - your genetic alteration techniques for a start. Хорошо... но взамен мне нужна тактическая информация - ваши способы генетических изменений для начала.
You should attend to your duties, Ensign. Вы должны выполнять ваши обязанности, энсин.
There's your jungle, beyond the corn. Там, за полем, - ваши джунгли.
So your children aren't protected and you're alienating the parents. Таким образом, ваши дети не защищены, и, с другой стороны, Вы отчуждаете родителей.
And I will be happy to buy your work as and when you produce it. И я буду счастлив покупать ваши работы, как только вы их сделаете.
Detective Sanchez, for the record, I have read you your rights. Детектив Санчез, для записи, вам были зачитаны ваши права.
Even if I had, your patents don't apply beyond the borders of the United States. Даже если я что-то и использовал, ваши патенты не действуют за пределами Соединённых Штатов.
He's hinted at your tortured association with her. Он намекал на ваши сложные взаимоотношения.
We'll check your vitals and everything in one second, sir. Мы проверим ваши жизненные показатели через секунду, сэр.
Well, if you want to get your bill paid, then you better get her there. Если Вы хотите, чтобы Ваши счета были оплачены, Вам лучше вернуть её туда.
Well, your prayers have been answered. Что ж, ваши молитвы были услышаны.
For tomorrow, all your pathetic scrambling will be for nothing. Потому что завтра ваши жалкие попытки окажутся тщетными.
Otherwise I'll be back here in a couple of days to snake out your pipes all over again. Иначе мне придется вернуться сюда, через несколько дней, опять очищать ваши трубы.
Try that again, and your friends will find you in the canal. Ещё раз попробуете и ваши дружки найдут вас в канале.
Tom, we all spent half a million on your re-election campaign because you assured us of this sale. Том, мы потратили полмиллиона на ваши перевыборы, потому что вы заверили нас в этой сделке.
Some of those are still your own men. Некоторые, все еще Ваши люди.
I want to know how all your filmmaking is going. Хотела узнать, как там ваши съёмки кино.
Mr. McCabe here will take your orders. Мистер Маккейб примет ваши заказы здесь.
I really hope you can work out your differences. Я очень надеюсь, что вы уладите ваши противоречия.
It links your hearts and minds together. Он объединяет ваши сердца и разумы.
The DNA matched yours, but your ears are fine. ДНК совпал с вашим, но ваши уши в порядке.
We've been coming here for years, and for the first time we were able to see your amazing results firsthand. Мы ездили сюда годами, но впервые мы смогли увидеть ваши потрясающие результаты своими глазами.
I don't think Sergeant Hawkins speaks French because this letter appears to commend your talents as a reliable delivery driver. Не думаю, что сержант Хоукинс говорит по-французски, потому что это письмо описывает ваши таланты как надёжного водителя на доставке.
A bargaining chip, a vessel for your dreams of greatness. Разменная монета, возможность воплотить ваши мечты о величии.
Sounds like your fellow rinches don't believe you. Похоже ваши коллеги вам не поверили.