Foremost is the ability of your counter party to come through with their end of the deal, whether it is providing cash for your allowances or allowances for your cash. |
Первоочередное значение имеет возможность вашего партнера выполнить его обязательства по сделке, касающиеся оплаты ваших квот или предложения квот за ваши наличные. |
Allow me, at the outset, to congratulate you most warmly, Mr. President, on your election as President of the fifty-ninth session on the General Assembly, whose proceedings will undoubtedly benefit from your personal qualities and your experience in international relations. |
Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от всей души поздравить Вас в связи с Вашим избранием на пост Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и выразить уверенность в том, что Ваши личные качества и богатый опыт в международных делах будут содействовать ее успешной работе. |
If you want this plan to work, whatever you say with your mouths, you need to be saying something different with your bodies - and your eyes. |
Если хотите, чтобы план сработал - что бы вы ни говорили вслух, ваши глаза... тело... должно говорить совершенно иное. |
How would people describe your judgment, your knowledge, your behaviors, in different situations? |
Как люди описали бы ваши суждения, ваши знания, поведение в различных ситуациях? |
We believe that your intellectual skills and your diplomatic talents, together with your lengthy experience of international relations, will ensure the success of the work of the Council this month. |
Мы убеждены в том, что Ваши интеллектуальные способности и дипломатическое мастерство наряду с обширным опытом в области международных отношений послужат залогом успеха в работе Совета в текущем месяце. |
Your friends, your co-workers, your newspapers, the TV. |
Ваши друзья, ваши коллеги, ваши газеты, телек. |
The PRESIDENT (spoke in Spanish): Thank you, Ambassador Soares, for your comments, your views and your generosity towards my country. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-испански): Спасибо вам, посол Суарис, за ваши замечания, за ваши воззрения и за вашу щедрость по отношению к моей стране. |
So, I'll monitor your calls and e-mails, check your hardware and servers, to see if anyone's tried accessing your systems. |
Итак, я проверю ваши звонки и почту, ваше оборудование и серверы, может кто-то пытался добраться до вашей системы. |
Mrs. McDowell, someone took your face, your body and your mannerisms, and they made a virtual you. |
Миссис МакДауэлл кто-то взял ваше лицо, ваше тело и ваши отличительные особенности, а потом создал ваш виртуальный образ. |
Your environmental policy is vague and your key issues random. |
Ваша политика по защите природы нечеткая, а ваши ключевые позиции выбраны наугад. |
Your jaw tensed and your eyes went empty like a cobra. |
Ваша челюсть напряглась, и ваши глаза были пустые, как у кобры. |
Your critics say you're too aggressive in your prosecutions. |
Ваши критики говорят, что вы слишком агрессивны на ваших судебных процессах. |
Your people could go bankrupt defending themselves over crimes your brother committed. |
Ваши люди могут обанкротится, защищая себя, из-за преступлений, совершённых вашим братом. |
Your involvement would endanger your lives and this case. |
Ваше вмешательство может поставить под угрозу ваши жизни и это дело. |
Your defensiveness may indicate similar insecurities about your relationship with Sheldon. |
Твоя защитная реакция может указывать на аналогичные опасения за ваши отношения с Шелдоном. |
Your accounts had better be half as polished as your ego. |
Ваши расчеты должны быть хотя бы вполовину такие же блестящие как ваше эго. |
Your distinguished career in the service of your country, Portugal, including your service as Deputy Prime Minister, is a clear demonstration of your personal qualities and your capability to guide the fiftieth anniversary session of the United Nations General Assembly to a successful conclusion. |
Ваша выдающаяся карьера на службе Вашей страны, Португалии, в том числе Ваша деятельность на посту заместителя премьер-министра, ясно демонстрирует Ваши личные качества и Вашу способность обеспечить руководство пятидесятой сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и ее успешное проведение. |
Your lands, your property, and your money will all be forfeit to the state. |
Ваши земли, ваше имущество и ваши деньги передадут государству. |
Your face, your hands, your hair. |
Вашелицо, вашируки, ваши волосы. |
Your government bonds, your savings bonds, your liberty bonds. |
Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы. |
Your coach takes into consideration physical conditions of your body during personal training and also your wishes, controls exercise technique, correct breathing and explains the main rules of using exercise machines. |
При проведении персональных тренировок тренер максимально учитывает физиологические особенности Вашего организма и Ваши пожелания, контролирует технику выполнения упражнений, правильное дыхание, объясняет основные правила использования тренажера. |
With that election, which honours your country, the Group of Eastern European States and the members of this Assembly have unanimously recognized, Sir, your eminent competence and your perfect knowledge of the Organization. |
Г-н Председатель, этим избранием, которое является честью для Вашей страны, Группа восточноевропейских государств и члены этой Ассамблеи единогласно признали Ваши обширные знания, касающиеся деятельности Организации, и высокий уровень профессионализма. |
Tell me, detective, how often have you let your personal feelings for your husband dictate your actions in pursuit of a suspect? |
Скажите, детектив, часто ли вы позволяете личным чувствам к мужу определять ваши действия в погоне за подозреваемым? |
Your outstanding skills and professionalism and your dedication to the purposes and principles of the Charter, which have been proved and recognized in your capacity as Permanent Representative of your country, Benin, constitute the best confirmation that under your able guidance our efforts will be successful. |
Ваши выдающиеся качества и профессионализм, а также приверженность целям и принципам Устава, - а это было продемонстрировано и получило признание, когда Вы находились на посту Постоянного представителя Бенина, - являются самым убедительным свидетельством того, что под Вашим умелым руководством наши усилия увенчаются успехом. |
Your wisdom, your experience, your talents, your moral rectitude and your extraordinary professional skills make us confident that the work of the First Committee will be successful. |
Ваши мудрость, опыт, таланты, Ваш моральный облик и Ваше экстраординарное профессиональное мастерство вселяют в нас уверенность, что работа Первого комитета пройдет успешно. |