You see, freedom is my business, and your relationship to your ex-husband is relevant, which this court will understand once you've answered my question. |
Видите ли, свобода - моё дело, и ваши отношения с бывшим мужем имеют важное значение, и все поймут какое, когда вы ответите на вопрос. |
That means you can listen to your attorneys and listen to their advice, but ultimately it's your call. |
Это значит, что вы можете слушать советы ваши адвокатов, но в итоге это ваше решение. |
I've seen all of your home movies, the bodies left in your wake, the girl you caged up. |
Я видела все ваши домашние видео, тела, оставшиеся после вас, девушка в клетке. |
No, we know your employees sign NDAs, so chances are, if Norah worked here, your secretary would have no record of that. |
Мы знаем, ваши сотрудники подписывают соглашение о неразглашении, так что, если Нора здесь и работала, у вашего секретаря об этом нет записей. |
But if you lose, I'll take all your stuff and your adventure will end here! |
Но если вы проиграете, я заберу все ваши вещи и ваше приключение закончится здесь! |
Well, for your information, Mr Bitchman, I have just landed myself a job, so I will have your money. |
Мистер Битчман, к вашему сведению, я только что получил работу, так что будут у меня ваши деньги. |
I was talking about your feet, not your citizenship or lack thereof. |
Я имела в виду ваши следы, а не гражданство! |
Well, because it if was coming from higher up, you'd have water damage in your ceiling or in your wall, and it's all dry. |
Ќу, потому что вода стекла сверху, а ваши стены и потолок должны быть повреждены от воды, но все сухо. |
After your parents died, your legal guardians just packed you off from one boarding school to another. |
ваши законные опекуны просто переводили вас из одного интерната в другой. |
Make sure you call me if any of your employees recognize him as one of your regulars, okay? |
Обязательно позвоните, если ваши работники узнают в нём покупателя. |
I don't need your trophies or your gold |
Мне не нужны ваши достижения... Или ваши награды. |
If I accept your money then I have to accept your rules and |
Если я приму ваши деньги, мне придётся принять ваши правила, и... |
Once you're back, we'll change your identities, move your families, and unfortunately, you'll be done in the field... |
Когда вы вернетесь, мы изменим вам имена, перевезем ваши семьи, и к сожалению, полевая работа вам заказана... |
So, all your fears, all your yesterdays wash away, and only hope remains in the promise of his embrace. |
Что все ваши страхи, все ваше прошлое уходит, и остается лишь надежда на обещание его объятия. |
"I'd really appreciate if you kept your supplies on your..." |
"Я был бы весьма признателен, если бы вы хранили ваши вещи на вашей..." |
I'm sorry about what happened between me and your husband, and for slashing your tires. |
Простите меня за то, что случилось между мною и вашим мужем, и за то, что порезала ваши вины. |
You have to be generous, and your hearts must be generous, your mind must be generous. |
Вы должны быть великодушными, и ваши сердца должны быть полны великодушия, ваше сознание должно быть великодушным. |
But your colleagues, your friends at work, I get the idea that they see you as the life and soul of the party. |
Но ваши коллеги, друзья на работе, считают вас душой компаний, если я их правильно понял. |
One requires a bit of courage and leads to enough money to settle your debts, keep Michael safe, and provide your child everything from a pony to a college education. |
Один потребует немного храбрости и приведёт к деньгам, которые погасят ваши долги, помогут Майклу, и обеспечат вашего ребенка всем, начиная от пони до высшего образования. |
You'll be held in a secure place until your pardon can be exchanged for your testimony in court. |
Вас будут держать в надежном месте, пока вы не получите прощение в обмен на ваши показания в суде. |
We pulled your records, and your story checks out, but I'm curious about this police report that you filled out a couple of years back in the Emergency Room. |
Мы подняли ваши записи и проверяем вашу историю, но меня интересует этот полицейский рапорт, который вы заполнили пару лет назад в отделении скорой помощи. |
I'll be back again at 5:00, so keep sending me your requests and dedications, but most of all, send us your dosh and rescue our radio. |
Я вернусь в 5:50, так что продолжайте присылать мне свои запросы и приветы, но еще лучше, шлите ваши денежки и спасите наше радио. |
To open a joint account, I'll need your ID cards and your residence permit, sir |
Чтобы открыть совместный счет, мне нужны ваши удостоверения личности. и ваш вид на жительство, месье. |
Maybe your accomplishments don't feel real because your brother isn't here to see them. |
А может ваши достижение не кажутся вам серьезными, потому что нет вашего брата, который мог бы на них посмотреть? |
You and your primitive knives and your weapons! |
Вы и ваши примитивные ножи и ваше оружие! |