| How your classmates treat you is not my concern. | То, как с вами обращаются ваши одноклассники, не мое дело. |
| I know your rules, shield maiden. | Я знаю ваши законы, дева-воитёльница. Теперь ты подчиняешься мне. |
| I know your feelings about the language difficulties. | Я понимаю, что ваши опасения связаны с языковым барьером, сэр. |
| So nobody can corroborate your story. | Таким образом, никто не может подтвердить ваши показания. |
| Luckily, your paths didn't cross. | Было бы лучше, чтобы ваши пути не пересекались. |
| He says your guards... were unruly and vulgar. | Он пишет, что ваши воины... слишком развязны и неуправляемы. |
| You and your hellcats don't get to practice anywhere. | Вы и ваши "Чертовки" нигде не найдете места для тренировок. |
| Soon as I see your boys go first. | Как только я увижу, что ваши парни делают это первыми. |
| The fact that your periods sync up. | Тот факт, что ваши критические дни продуманы от и до... |
| Seen your faces, you are very passionate about physics... | Глядя на ваши лица, можно сказать что физика вас очень увлекает... |
| Bet your plans don't taste like this. | Спорим, ваши планы не такие вкусные, как это. |
| You know, you almost vaporized your living quarters. | Знаешь, ты только что чуть не испарила ваши жилые помещения. |
| Death Match merely stayed your execution. | "Смертельная Схватка" еле-еле покрывала ваши расходы. |
| We understand your deputies were at the hospital today. | Нам известно, что Ваши помощники сегодня были в Окружном Госпитале. |
| All of you, hate you, hate you with your kindness and your charity and your pretty faces and your baby names, like I was a toy or a doll... | Каждого из вас, ненавижу с вашей добротой и вашим милосердием и ваши милые лица, и ваши детские имена словно я игрушка или кукла... |
| I know this strained your relationship, Clea... | И вижу, что это повлияло на ваши отношения, Клеа... |
| Young lady... your parents must be worried. | Мисс, я уверен, что Ваши родители очень волнуются. |
| I don't want your money. | Мне не нужны ваши деньги. Пожалуйста, я... |
| I was driving it when your people contacted me. | Я как раз управлял им, когда ваши люди связались со мной. |
| Dr. Colabro, your clientele is mostly high-profile athletes. | Доктор Колабро, ваши клиенты - это, по большей части, атлеты высшего класса. |
| I put your things in Cabin B. | Я перенес ваши вещи в бунгало "Б". |
| I put your things in Cabin B. | Я перенес ваши вещи в домик "Бэ". |
| If you don't want your records subpoenaed. | Если вы не хотите, чтобы ваши записи оказались в суде. |
| You think all dreams have to be your kind. | Вы считаете, что все мечты должны быть, как ваши. |
| Congratulations, Dudley, your timepiece is a fraud. | Мои поздравления, Дадли. Ваши "новомодные" часы - подделка. |