Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
But try not to rea too much into the wor "yet" there. Но не надейся, что это "пока" продлится долго.
I haven't announced it yet, but George will be an important part of my new administration, heading the Justice Department. Я пока не анонсировала, но Джордж будет важной частью моей новой администрации, возглавляя Министерство юстиции.
I'd like to research the life of a woman poet for my paper... but I'm not sure which one yet. That's very good. Я бы хотела изучить биографию поэтессы для своей работы, но я еще не выбрала кого именно.
But they're yet to realize one very important fact: Но они должны понять один важный факт:
As far as really being your father goes, I haven't earned that yet. Но что касается того, чтобы быть настоящим отцом тебе, этого я ещё не заслужил.
I can find no reason for concern but yet, I am filled with foreboding. У меня нет причин для волнения, но меня переполняют дурные предчувствия.
Well, it's impossible to say yet, but supplying your body with life support did drain her. Ну, сейчас еще нельзя точно сказать, но поддержка жизнедеятельности вашего тела истощила ее.
It's not dark yet, but I don't want Josiah to miss the show. Еще не темно, но я не хочу, чтобы Джозая пропустил шоу.
You know, that hadn't occurred to me yet, but it makes total sense. Даже в мыслях не было, но в этом есть смысл.
Okay, that's called kissing, but you can't do that yet. Хорошо, это называется поцелуй, но ты не можешь сделать это.
Marriage is good, yet rather keep a friend. Прекрасно - браком сочетаться. Но лучше все ж друзьями оставаться
Love bade me welcome, yet my soul drew back, Любовь пригласила меня войти, Но моя душа, устыдясь греха,
They don't know it yet, but that's what they want. Хотят, но еще не знают об этом.
Regardless of bullet calibre or where they're hit, people who've been shot and don't know it yet don't fall over. Независимо от калибра пули или места попадания люди, в которых стреляли, но они об этом пока не знали, не падали.
Now I don't have much yet, but... I think it's big. Информации пока недостаточно, но я считаю, что это прорыв.
Well, the test results aren't back yet, but... Результаты обследования еще не готовы, но...
Look, I had the same reaction to the story as you, but there is one logical area that has yet to be explained. Послушайте, у меня была такая же реакция на эту историю, как и у Вас, но есть один вполне логичный момент, который надо объяснить.
But it's not in the bag yet. Но ведь ещё ничего не ясно.
They haven't responded yet, and Tommy's ready to strap up right now. Они еще не ответили, но Томми уже рвется в бой.
I haven't gotten to his clothes yet, but you're welcome to any of those. В шкафах я не смотрела, но эти можешь взять.
Me, too, just not quite yet. Я тоже, но пока еще рано.
I've reached out to Harry's widow, but she hasn't gotten back to me yet, so... Я нашел вдову Гарри, но она еще не ответила мне, так что...
I mean, we might yet find that she's psychotic, But she could also just be... Cracking under the pressure of forcibly being cut off. Мы ещё не определили, что это психоз, но она также может находиться под давлением из-за принуждения избавиться от части себя.
But, you know, Rita's not here yet, and what the hell - Let's go win this thing. Но, ты ведь видешь, Риты здесь нет и черт подери - вперед, сделаем это.
Yes, I have plans, but I haven't written the script yet. У меня есть идея фильма, но я пока не написал сценарий.