Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
Early warning for drought prediction and assessment, and monitoring and assessment for desertification are fundamentally interrelated yet operationally different activities. Раннее предупреждение в целях прогнозирования и оценки засухи, а также мониторинг и оценка опустынивания являются по своей сути взаимосвязанными, но на практике еще обособленными видами деятельности.
However, while we are close to reaching our goal, we are not there yet. Но, хотя мы близки к достижению нашей цели, работа еще не закончена.
Lower tariff barriers have strengthened the role of the private sector, but they have not as yet paid off. Снижение тарифных барьеров привело к укреплению роли частного сектора, но они еще не привели к желаемым результатам.
But there are still a few countries which cannot yet support the Presidential draft decision or are still awaiting instructions from their capitals. Но ведь есть еще несколько стран, которые пока не могут присоединиться к председательскому проекту решения или все еще ждут указаний из своих столиц.
The Committee had already raised that question in the past and had yet to receive a satisfactory reply. Комитет уже задавал этот вопрос прежде, но удовлетворительного ответа так и не поступило.
The Government has yet to elaborate the human rights component of the school curriculum but has recently turned its attention to this activity. Правительству еще предстоит разработать правозащитный компонент школьных учебных планов, но в последнее время этой работе уделяется повышенное внимание.
The Department accepted most of the OIOS recommendations, but had yet to commence implementation action as of the date of the present report. Департамент согласился с большинством рекомендаций УСВН, но к дате подготовки настоящего доклада еще не приступил к их осуществлению.
Building on the previous multi-year funding framework, the new strategy features specific yet interlinked outcomes adapted to local contexts. Разработанная на основе предыдущей многолетней рамочной программы финансирования новая стратегия предусматривает достижение конкретных, но одновременно взаимосвязанных результатов с учетом местных условий.
There was also an increase of 100,000 people who could not find employment yet continued looking in 2006. На 100000 человек увеличилось также количество тех, кто не мог найти работу, но тем не менее продолжал ее поиск в 2006 году.
In Estonia, the national conception for ESD is ready, but it hasn't been approved by the Government yet. В Эстонии национальная концепция ОУР уже готова, но еще не утверждена правительством.
At present, the United Nations maintains two separate, yet complementary, registers on objects launched into outer space. В настоящее время Организация Объединенных Наций ведет два отдельных, но дополняющих друг друга реестра объектов, запускаемых в космическое пространство.
The Golan Heights, captured from Syria in June 1967, has an extensive, yet comparatively small settlement infrastructure. Голанские высоты, захваченные у Сирии в июне 1967 года, характеризуются широкой, но относительно небольшой инфраструктурой поселений.
Ireland was able to resolve its problems by itself, through a restructuring policy that was painful yet unflinching. Ирландия смогла решить свои проблемы самостоятельно с помощью политики реструктуризации, которая была болезненной, но решительной.
The last of the series of world Conferences in the 1990s showed that an innovative yet pragmatic approach can work. Последняя из серии всемирных конференций 90-х годов показала, что новаторский, но прагматичный подход вполне может быть результативным.
There are so many inhabitants on Earth who need our help yet sometimes cannot even ask for it. Есть так много жителей Земли, нуждающихся в нашей помощи, но порой не могут даже просить об этом.
The challenges in this field are enormous, yet the international community has made progress. Задачи в этой области огромны, но международное сообщество уже добилось определенного прогресса.
First, several of the systems in operation throughout the United Nations Office for Project Services contained similar yet not quite matching data. Во-первых, в нескольких действующих в масштабах всего Управления системах содержится аналогичная, но не совсем соответствующая информация.
They are the ones least responsible for the conflicts, yet most vulnerable to their excesses. Они в наименьшей степени ответственны за эти конфликты, но больше чем кто бы то ни было страдают от их эксцессов.
It will need to deal with those situations equitably yet decisively. Ей придется заниматься устранением таких ситуаций справедливо, но решительно.
The team had not been established yet, but a short list of potential members had been drawn up. Группа пока еще не сформирована, но уже составлен небольшой список возможных членов.
This will provide transparency to the security costs which are critical yet uncontrollable due to the apportionment scheme among the participating organizations. Этим будет достигнута транспарентность таких расходов, которые имеют весьма важное значение, но не поддаются контролю в силу их распределения среди участвующих организаций.
And here I emphasize again the long-standing and as yet unfulfilled commitment of the nuclear-weapon States to nuclear disarmament. Здесь я вновь подчеркиваю давнишнее, но отнюдь не выполненное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, в отношении ядерного разоружения.
But posting the Afghan war reports was its most controversial move yet. Но размещение афганских военных докладов было, все же, самым неоднозначным.
Many have applied, but no license has yet been granted. Обратились многие, но еще не было выдано ни одной лицензии.
Belize boasts a substantial yet low-lying coastline. Белиз имеет продолжительную, но низколежащую береговую линию.