With his special blend of charm and blackmail, Gabriel has sold a scheme to me that I know to be wrong, yet is somehow so appealing that it is impossible to resist. |
Со свойственной ему смесью обаяния и шантажа Габриэль уломал меня на план явно сомнительный, но почему-то настолько притягательный, что противостоять ему было невозможно. |
It is strange that yet... I still forget he's not here sometimes. |
Забавно, но ты забываешь что здесь его нет |
Initially, we thought the disease triggered cardiac arrest during sleep, yet more recent studies indicate that lack of oxygen to the brain may be the cause. |
Сначала мы думали, что болезнь вызывала остановку сердца во сне, но дальнейшие исследования показали, что причиной мог стать дефицит кислорода в мозге. |
The house was completely empty, as though the movers had been in and cleaned it out, yet he was still living there. |
Дом был совершенно пустым, словно там побывали грузчики и всё вынесли к переезду, но он там ещё жил. |
But the trick, he c'était était yet là. |
Но вся штука там, что его там нет. |
For the most wild, yet most homely narrative which I am about to pen. |
Ради самой дикой, но и самой обыденной повести, что вертится у меня на уме. |
But there's nobody else here yet and that's gasoline there. |
Но пока мы здесь одни. А это - бензин. |
We don't have a positive I.D. yet, but we believe that it's the same man seen here. |
Личность мы пока не установили, но мы полагаем, что это тот же человек, что и здесь. |
She is not mine yet but she will be |
Она ещё не моя, но будет моей |
You are rude, I am not that old yet |
Извини, но я не настолько старая. |
But I convinced myself that they weren't yet certain that I wasn't Makhmalbaf. |
Но я убеждал себя, что пока они не уверены в том, что я не был Махмальбафом. |
So I just wanted to check on Maeby and tell you that I haven't landed a part yet... but despite what you may think, my talent shall win out. |
Я только хотел узнать, как там Мэйби, и сказать, что роли еще не получил... но несмотря на то, что ты думаешь, мой талант проявит себя. |
And you may not realise it yet, but one day, I bet you'll be back for more. |
И, может, ты этого еще не поняла, но, я уверен, однажды ты придешь ко мне и попросишь еще. |
It wasn't this Earth, and... yet it was. |
Не на этой Земле, но всё же это было. |
And I'm trying to forgive you, but I'm just not there yet. |
Я пытаюсь простить тебя, но я еще не готов |
I know I don't know you really well yet, but thank you for giving her this. |
Я знаю я не знаю тебя достаточно хорошо, но спасибо... за то что дал ей все это. |
Thanks, but I don't really know what I'm going to do yet, but... |
Спасибо. Но я ещё не слишком четко представляю, что я буду делать, но... |
Look, I know you're not ready to forgive me yet, but maybe this'll give me a chance to make things right. |
Послушай, я знаю, что ты пока не готова меня простить, но может это как раз шанс для меня поступить правильно. |
Maybe now it's known, but this morning when I left, it wasn't known yet. |
Может быть, теперь это известно, но в то утро, когда я ушёл никто не знал. |
We're nearing the end but I just can't see it yet - |
мы приближаем конец, но я пока не могу его увидеть. |
Well, you also claimed that you didn't have any issues with Marv Hebner, yet your supervisor says he made complaints about you. |
Ну, ты говорил, что у тебя не было проблем с Марвом Хебнером, но твой начальник утверждает, что тот на тебя жаловался. |
Here suffer those that did not sin, yet did not have the required faith. |
Здесь страдают те, которые не грешили, но не имели необходимой веры |
Once processes had been chosen and installed, key activities - choke points - could then be defined and monitored through appropriate methodologies, which would provide effective, yet overall less intrusive, monitoring. |
Как только процессы будут выбраны и введены в действие, можно будет определить ключевые виды деятельности - так называемые «узкие места», которые поддаются наблюдению с помощью соответствующих методологий, предусматривающих эффективное, но в целом менее интрузивное наблюдение. |
The uncomfortable yet incontrovertible truth is that the "new reality" to which the report refers has caused a further deterioration in the already unstable situation on the ground. I will provide an example. |
Неприятной, но неопровержимой истиной является то, что «новая реальность», на которую указывается в докладе, ведет к дальнейшему обострению и без того уже достаточно нестабильной ситуации на местах. |
An impressive array of laws, national plans and programmes has been adopted, yet analysis showed that for these to be effective, system change and capacity development requires greater emphasis. |
Принят впечатляющий ряд законов, государственных планов и программ, но анализ показывает, что для обеспечения их эффективности необходимо уделять больше внимания системным изменениям и развитию потенциала. |