| But maybe she's not asleep yet. | Но, может, она еще не спит. |
| No alarm bells yet, but the truest test, coffee. | Никаких опасных звоночков. Но самый верный тест... Кофе. |
| I don't know yet, but I got the governor on standby. | Пока не знаю, но губернатор ждет. |
| We're not leaving just yet. | Но мы пока еще не уезжаем. |
| Not much yet, but it's early. | Пока что мало, но ещё рано. |
| He's scared, but not ready to run yet. | Он напуган, но пока не бежит. |
| I can't give you the details just yet, but it won't offend your sensibilities. | Не могу сказать прямо сейчас, но она не ранит твоих чувств. |
| You don't know it yet, but you're about to betray the boy. | Ты еще этого не знаешь, но ты близка к предательству мальчика. |
| But she hasn't decided if she's going yet. | Но она ещё не решила, уезжать или нет. |
| You don't have the Tesseract yet. | Но пока у вас нет Тессеракта. |
| But those charges have not been proven yet. | Но эти обвинения ещё не доказаны. |
| But your gadget isn't ready yet. | Но твоё устройство ещё не готово. |
| We do have some more information, but we can't verify his status yet. | Информации стало больше, но пока мы не можем установить его статус. |
| I looked into discrediting the friend, but I couldn't find anything just yet. | Я думала, можно ли дискредитировать подругу, но не смогла ничего найти. |
| Lady Mary hasn't rung yet. | Но леди Мэри еще не звонила. |
| The courts only deprived of their liberty persons who were capable of paying their debts yet refused to do so. | Суды лишают свободы лишь лиц, которые способны выплатить свои долги, но отказываются сделать это. |
| We believe that ambitious yet realistic targets are important for measuring progress in our endeavour to achieve universal access. | Мы полагаем, что грандиозные, но реальные цели важны для оценки прогресса в нашей работе по обеспечению всеобщего доступа. |
| What we are requesting here is very simple, yet very important. | Мы просим здесь об очень простой, но очень важной вещи. |
| Many labels may have illegible, yet potentially valuable, information on them. | На многих ярлыках можно обнаружить неразборчивые, но потенциально ценные сведения. |
| We earnestly hope that the General Assembly will engage in a thorough debate to elaborate this emerging yet crucial concept. | Мы искренне надеемся, что Генеральная Ассамблея проведет исчерпывающие прения в целях развития этой новой, но исключительно важной концепции. |
| In conclusion, I reiterate my Government's commitment and political will to make progress in the complex yet desirable process of reform. | В заключение я вновь заявляю о стремлении моего правительства и его политической воле добиваться прогресса в сложном, но необходимом процессе реформы. |
| The CEC secretariat will be independent from, yet supported by the Provisional Institutions. | Секретариат ЦИК будет независимым от временных институтов, но будет пользоваться их поддержкой. |
| That would be a simple, yet effective, way of expediting the Committee's work. | Это будет простой, но эффективный путь ускорения работы Комитета. |
| Access to the Mount has, up to the present day, exists yet is limited. | Доступ к Горе существует до настоящего времени, но является ограниченным. |
| But I'm not ready to wear it yet. | Но я не готов одеть это пока. |