Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
We have the observations of those planets, but we just don't know which ones are habitable yet. Мы наблюдаем за этими планетами, но пока не знаем, которые из них пригодны для жизни.
In certain individuals, they can have autism for a reason that is genetic but yet not because of autism running in the family. В некоторых случаях у людей может быть аутизм по генетическим причинам, но при этом в семье таких случаев раньше не было.
But I take one look around the courtroom and I realize I haven't even been born yet. Но первый же взгляд на зал суда сказал мне, что придется заново учиться всему.
I took it, but I haven't taken it yet. Я взял её, но не принял.
Maybe she was killed for some reason we've yet to discover, something completely unrelated to this wedding lottery. Может быть, её убили по причинам, которые нам ещё предстоит установить, но совершенно не связанным с этой свадебной лотереей.
But it wasn't over yet. Но и на этом всё не кончилось!
Ross, I've been wanting to speak of something, but haven't yet found the right moment. Росс, я хочу с тобой кое о чем поговорить, но никак не найду нужный момент.
They don't have funding yet, but I dream now of bringing these to cities around the world where they're most needed. Финансирование на них ещё не выделено, но я мечтаю о создании подобных скульптур в городах по всему миру, там, где они более всего нужны.
I'm not sure yet, but if I had to wager a guess, I'd say no. Еще не знаю, но, насколько могу судить, - нет.
We haven't found Robin-chwan yet! Но мы ещё не нашли Робин!
Does it not strike you as odd? I'm an heiress, yet I have no money of my own. А тебе не кажется несколько странным, я наследница, но собственных денег у меня нет.
The impact sent a tree limb through the driver's side of the cab, yet the air bag didn't deploy. Ветка дерева ударила по машине прямо со стороны водителя, но подушка безопасности не раскрылась.
It's an activity fit only for beasts yet practised by no kind of beast so constantly as by man. Она подходит лишь для зверей, но ни одно животное не занимается войной так часто, как это делают люди.
Well, it doesn't say "suck" either, yet here we are. А еще тут не написано "отстой", но это же так.
Every city and state official knew that storm was coming, yet still people ended up stranded on the freeway for 2 days. Каждый город и штат официально знал, что шторм надвигается, но все же люди застряли на автостраде на два дня.
But considering there's been no ransom yet, the time elapsed is worrisome. Но учитывая, что требований выкупа ещё не поступало, мы обеспокоены.
I don't think they've made us yet, but they will unless we cut loose. Не думаю, что есть еще кто-нибудь, но они появятся, если мы не оторвемся.
Yes, but we don't yet know that he's locked in the western states. Да, но мы еще не знаем, что он заперт в западных штатах.
But I feel like he's fighting for a cause we don't understand yet. Но мы не понимаем, за что он борется.
At this time of the year, bears should be fattening up for the winter, yet they gather in some numbers on these apparently barren slopes. В это время года медведи должны откармливаться перед зимней спячкой. Но они собираются небольшими группками на этих очевидно бесплодных слонах.
And, look, I know you told me not to apologize, but this has got to be our worst date yet. Слушай, я знаю, ты говорила мне не извиняться, но это по-моему наше самое худшее свидание.
I mean, we haven't eaten anything yet, - but the food we've seen looks good. В смысле, мы пока ничего ещё не ели, но то что мы видели выглядит отлично.
Now, Mr. Palmer's gone to fetch her, but he hasn't returned yet. Мистер Палмер отправился за ней, но пока не вернулся.
I'm not sure yet, but if we can figure that out, this could change everything we're doing here. Пока не знаю, но мы сможем это выяснить, и это изменит всю нашу работу здесь.
We just installed cameras in the student lots, but we haven't quite got to the faculty yet. Мы только закончили установку камер в общежитиях, но до остального ещё не добрались.