Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
According to the theory, each individual is an isolated being born into the universe, barred from knowing "why", yet compelled to invent meaning. Согласно теории, каждый индивид - это изолированное существо, рожденное во вселенной, которому запрещено знать «почему», но которое вынуждено придумывать смысл.
Senator Charles W. Fairbanks from Indiana was the obvious choice, since conservatives thought highly of him, yet he managed not to offend the party's more progressive elements. Сенатор Чарльз У. Фэрбенкс из Индианы был очевидным выбором, поскольку консерваторы высоко оценили его, но ему удалось не оскорбить более прогрессивные элементы партии.
From 2005 to 2008, he was one of the authors and host of the program "Inexplicable, yet a Fact" on Russian TV channel TNT, where he received reports of clashes with various mystical anomalies, and then carried out investigations into their materials. С 2005 по 2009 год был одним из авторов и ведущим программы «Необъяснимо, но факт» на телеканале ТНТ, в которой получал сообщения о столкновениях с различными мистическими аномалиями, а затем проводил расследования по их материалам.
The Doha Round was supposed to improve market access for poor countries, yet the negotiations had stalled, which called into question the commitment of States to an open and rule-based trading system and poverty reduction. Предполагалось, что Дохинский раунд переговоров улучшит доступ к рынкам для бедных стран, но переговоры зашли в тупик, что поставило под сомнение приверженность государств созданию открытой и регламентированной торговой системы и сокращению масштабов бедности.
And I still think that I will, but I haven't yet. И всё ещё думаю, что смогу, но пока не всё готово.
I've had two clients here already but haven't had any comeback yet, so, first come first served. Здесь уже было двое покупателей, но они еще не определились, так что кто не успел, тот опоздал.
Obviously you don't see it yet, but trust me, you will. Значит, ты еще не понял этого, но, поверь, скоро поймёшь.
No ID yet, but his hands have calluses, so most likely, he had a job that required physical labor. Личность еще не установлена, но у него на руках мозоли, так что, скорее всего, у него была работа, требующая физического труда.
I also built a profile on each neighbourhood where one or more robberies have occurred, and from there was able to extrapolate three other areas that closely match the same parameters but haven't yet been targeted. Я также составил профиль каждого района где произошло одно или несколько ограблений, и мне удалось экстраполировать до трех мест, которые наиболее подходят по параметрам, но все еще ни одной конкретной цели.
I haven't tried that yet, but I don't rule it out. Я пока это не пробовал, но не исключаю.
We are working toward something that brings back memories, yet is also completely new! МЫ работаем над тем, что могло бы вернуть воспоминания, но при этом было нечто новым!
The Chairman said that the proposal was a good one, but needed to be discussed further, along with all the other initiatives that had been proposed in the past but were yet to materialize. Председатель говорит, что данное предложение является разумным, однако требует дальнейшего обсуждения наряду со всеми другими инициативами, предложенными ранее, но пока не реализованными.
But we haven't even had dessert yet. Но мы еще не попробовали десерт!
Skywalker, a powerful Jedi you are, yet unpredictable and dangerous you can be to both your friends and enemies. Скайуокер, могучий джедай ты, но всё же, непредсказуем. и можешь быть опасным ты, как для врагов, так и для друзей.
They may not realize it yet... but they've got the same raging hormones... the same self-destructive desire to get boldly trashed... and wildly out of control. Они могут это еще не осознавать, но у них те же неистовые гормоны, то же саморазрушающее желание бесстыдно оттянуться одичать и потерять контроль.
The beaches are fully opened, it's a beautiful part of the world and... we hope people aren't put off coming by this... tragic, yet isolated event. Пляжи полностью открыты, это прелестное местечко и... мы надеемся, люди не перестанут приезжать сюда из-за этого... трагичного, но единичного случая.
A man who knows the theater and who loves the yet this is the very first time he's ever been here. Человека, который знает и любит театр. Но, тем не менее, сегодня в театре он первый раз.
The Honor Committee is not saying no, yet, but we may not be able to square it. Наградной комитет еще не сказал нет, но но мы не можем с этим бороться.
Here you are in the office of the most powerful man on Earth, yet I'm not sure you even believe in what the Reich stands for. Ты в кабинете самого влиятельного человека на Земле, но я сомневаюсь, что ты веришь в идеалы Рейха.
A world destroyed and dead for at least a half million years, yet from it comes a voice, the energy of pure thought, telling us something has survived here for those thousands of centuries. Этот мир мертв по меньшей мере полмиллиона лет, но оттуда исходит голос, энергия чистой мысли, который говорит нам, что кто-то выжил после этих сотен тысячелетий.
Funny you should mention that, 'cause curiously enough we haven't heard a peep out of them since we left five years ago, yet they must be behind us somewhere. Забавно, что Вы спросили об этом, потому что мы сами удивляемся, что о них ничего не слышно с тех пор, как мы отправились пять лет назад, но они должны быть где-то сзади.
I can't see it yet, except I know it's there. I also think it knows we're here. Мы в 10,000 км. от Монолита. Я его не вижу, но знаю что он там. А так же я думаю что он знает что мы здесь.
Okay, they're probably not looking for me yet, but would you... Они, возможно, еще не ищут меня, но не могла бы ты...
But, Doctor, I haven't injected the dye yet! Доктор но я еще не сделала укол!
I'm a baster! I mean, I haven't done it yet, but I was just about to. Я буду ответственной за начинку, но я никогда не делала этого прежде, но я как раз собиралась.