A witness saw you go into the apartment yet no one saw you come out. |
Свидетель видел, как вы зашли в квартиру, но никто не видел, как вы оттуда вышли. |
Who was this woodsman who brought you so near to us yet wouldn't show himself? |
Кто был тот лесничий, который привел тебя так близко к нам, но не показался сам? |
But there's nobody else here yet and that's gasoline there. |
Но больше тут никого нет, а из машины течёт бензин. |
Apology, I accept it an so, quasi, wild version lehetõségét, but it was forgotten that he is yet an eyewitness from the neighbouring house. |
Простите, я допускаю такую, так сказать, дикую версию, но вы забыли ещё одну свидетельницу, из соседнего дома. |
Well, anyone willing to command Babylon 5 has got to be slightly insane but I don't think that you're ready for the asylum just yet. |
Ну, каждый желающий командовать Вавилоном 5 должен быть слегка не в себе но Я не думаю, что вам пора в сумасшедший дом, пока. |
Counselor, just... just so you know, we haven't arrested Heredio yet, but we have units posted on his block. |
Советник, чтобы вы знали, мы пока не арестовали Хередио, но отправили патруль в его квартал. |
But just 'cause they haven't come yet, doesn't mean they won't. |
Но если они до сих пор не пришли, это не значит, что они вообще не придут. |
My headphones are on, but they're not... they're not plugged into anything yet. |
У меня в ушах наушники, но в них пока ничего не играет. |
Well, I'm not sure yet, but that's as much as I could find. |
Знаешь, я не уверен ещё, но это все, что я смог найти. |
I don't know yet, but I wanted to see you first, see if you were all right. |
Ещё не знаю, но сначала хотел тебя увидеть, убедиться, что ты в порядке. |
Leo, I don't know if you're out yet, I don't know if you'll get this, but... I met Minister Voros' wife. |
Лео, я не знаю, может ты уже ушел и получишь ли сообщение, но я встретила жену министра Вороша. |
Flynn still changed history in... in ways I... In what ways I... I don't know yet. |
Флинн все же изменил историю но... пока что я не знаю как именно. |
A thank you card arrived from Madame Cholbi and the search for the little, wooden snake creature continues, but no success as yet, and I found this in the kitchen. |
Благодарственная открытка пришла от мадам Шольби, и поиски маленькой деревянной змейки продолжаются, но до сих пор не увенчались успехом, и я... я нашел это на кухне. |
Except why aren't we moving yet, Frank? |
Но почему мы до сих пор стоим? |
Intelligence sources are being tight-lipped about what has happened at the Capitol today, but as of yet, no one has claimed responsibility and our nation remains on high alert. |
Разведывательные источники немногословны о том, что сегодня прошло в Капитолии, но еще никто не взял на себя ответственность и наша нация в полной готовности. |
But can you make a trailer for a movie that has no story yet? |
Но как можно сделать ролик к фильму, у которого нет сюжета? |
I haven't been able to get ahold of her yet, but I spoke to Alice, and she is on her way. |
Я пока не смог с ней связаться, но я говорил с Элис, она уже едет. |
But more importantly, they don't even know that it's Caitlin yet, so we need to find her before they do. |
Но что более важно, они ещё даже не знают, что это Кейтлин, так что надо найти её раньше них. |
Look, I'll admit I haven't worked through all the details yet, and I know that sounds crazy, but... but I mean... |
Признаю, я не всё продумал, не все детали, и звучит это безумно, но... слушай... |
But... we haven't found the chicken yet! |
Но... мы же еще не нашли цыпленка! |
I am but a humble guest, but please permit me to raise a glass to what I think we all can agree is the most improbable yet consequential occasion. |
Я просто смиренный гость, но позвольте мне поднять бокал за, думаю, все согласны, самое невероятное, но важное событие. |
We successfully captured a key Red hand operative, yet before we could extract any useful intelligence, she managed to kill herself while in our custody. |
Мы успешно захватили ключевого агента Красной руки, но до того, как мы смогли извлечь полезные сведения, ей удалось покончить с собой под вашей охраной. |
For thousands of years, you have civil society, yet they are consistent and coherent and part of a political order, and I think it's a big cultural difference. |
Гражданское общество существует уже тысячи лет, но оно последовательно и согласованно, и является частью политического порядка, и это, я считаю, огромное культурное различие. |
Because you're the one claiming that you weren't having a romantic relationship with him at this time, yet here he is, alone at your place. |
Потому что вы утверждаете, что у вас не было отношений с ним в то время, но вот он, один в вашей квартире. |
Now, we don't have a name for them yet, but these bugs appear to enter through the eardrum of humans, and consume about 40% of the cerebral hemisphere. |
Мы пока еще не дали им название, но эти жуки проникают в человека через барабанные перепонки и съедают примерно 40% головного мозга. |