Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
A witness saw you go into the apartment yet no one saw you come out. Свидетель видел, как вы зашли в квартиру, но никто не видел, как вы оттуда вышли.
Who was this woodsman who brought you so near to us yet wouldn't show himself? Кто был тот лесничий, который привел тебя так близко к нам, но не показался сам?
But there's nobody else here yet and that's gasoline there. Но больше тут никого нет, а из машины течёт бензин.
Apology, I accept it an so, quasi, wild version lehetõségét, but it was forgotten that he is yet an eyewitness from the neighbouring house. Простите, я допускаю такую, так сказать, дикую версию, но вы забыли ещё одну свидетельницу, из соседнего дома.
Well, anyone willing to command Babylon 5 has got to be slightly insane but I don't think that you're ready for the asylum just yet. Ну, каждый желающий командовать Вавилоном 5 должен быть слегка не в себе но Я не думаю, что вам пора в сумасшедший дом, пока.
Counselor, just... just so you know, we haven't arrested Heredio yet, but we have units posted on his block. Советник, чтобы вы знали, мы пока не арестовали Хередио, но отправили патруль в его квартал.
But just 'cause they haven't come yet, doesn't mean they won't. Но если они до сих пор не пришли, это не значит, что они вообще не придут.
My headphones are on, but they're not... they're not plugged into anything yet. У меня в ушах наушники, но в них пока ничего не играет.
Well, I'm not sure yet, but that's as much as I could find. Знаешь, я не уверен ещё, но это все, что я смог найти.
I don't know yet, but I wanted to see you first, see if you were all right. Ещё не знаю, но сначала хотел тебя увидеть, убедиться, что ты в порядке.
Leo, I don't know if you're out yet, I don't know if you'll get this, but... I met Minister Voros' wife. Лео, я не знаю, может ты уже ушел и получишь ли сообщение, но я встретила жену министра Вороша.
Flynn still changed history in... in ways I... In what ways I... I don't know yet. Флинн все же изменил историю но... пока что я не знаю как именно.
A thank you card arrived from Madame Cholbi and the search for the little, wooden snake creature continues, but no success as yet, and I found this in the kitchen. Благодарственная открытка пришла от мадам Шольби, и поиски маленькой деревянной змейки продолжаются, но до сих пор не увенчались успехом, и я... я нашел это на кухне.
Except why aren't we moving yet, Frank? Но почему мы до сих пор стоим?
Intelligence sources are being tight-lipped about what has happened at the Capitol today, but as of yet, no one has claimed responsibility and our nation remains on high alert. Разведывательные источники немногословны о том, что сегодня прошло в Капитолии, но еще никто не взял на себя ответственность и наша нация в полной готовности.
But can you make a trailer for a movie that has no story yet? Но как можно сделать ролик к фильму, у которого нет сюжета?
I haven't been able to get ahold of her yet, but I spoke to Alice, and she is on her way. Я пока не смог с ней связаться, но я говорил с Элис, она уже едет.
But more importantly, they don't even know that it's Caitlin yet, so we need to find her before they do. Но что более важно, они ещё даже не знают, что это Кейтлин, так что надо найти её раньше них.
Look, I'll admit I haven't worked through all the details yet, and I know that sounds crazy, but... but I mean... Признаю, я не всё продумал, не все детали, и звучит это безумно, но... слушай...
But... we haven't found the chicken yet! Но... мы же еще не нашли цыпленка!
I am but a humble guest, but please permit me to raise a glass to what I think we all can agree is the most improbable yet consequential occasion. Я просто смиренный гость, но позвольте мне поднять бокал за, думаю, все согласны, самое невероятное, но важное событие.
We successfully captured a key Red hand operative, yet before we could extract any useful intelligence, she managed to kill herself while in our custody. Мы успешно захватили ключевого агента Красной руки, но до того, как мы смогли извлечь полезные сведения, ей удалось покончить с собой под вашей охраной.
For thousands of years, you have civil society, yet they are consistent and coherent and part of a political order, and I think it's a big cultural difference. Гражданское общество существует уже тысячи лет, но оно последовательно и согласованно, и является частью политического порядка, и это, я считаю, огромное культурное различие.
Because you're the one claiming that you weren't having a romantic relationship with him at this time, yet here he is, alone at your place. Потому что вы утверждаете, что у вас не было отношений с ним в то время, но вот он, один в вашей квартире.
Now, we don't have a name for them yet, but these bugs appear to enter through the eardrum of humans, and consume about 40% of the cerebral hemisphere. Мы пока еще не дали им название, но эти жуки проникают в человека через барабанные перепонки и съедают примерно 40% головного мозга.