Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
No guns or cavalry yet, but they're coming. Ни пушек, ни кавалерии, но они наступают.
But I haven't finished studying my predators yet. Но я не закончил изучать своих хищников.
I don't know how yet, but trust me. Я не знаю как, но это точно.
But I don't think it's necessary to alarm the people just yet. Но не думаю, что надо паниковать и тревожить людей.
The authorities said they rescued four hostages but Ezra doesn't know if Nicole's one of them yet. Власти заявили о спасении четверых заложников, но Эзра не знает, есть ли там Николь.
It's pure, yet smouldering like a nun with a past. Столь чистый, но заводной, как у монашки с весёлым прошлым.
Tempered by wisdom, yet unwavering in retribution. Ведомого мудростью, но скорого на расправу.
The link between development and democracy is intuitive, yet it remains difficult to elucidate. Связь между развитием и демократией осознается интуитивно, но объяснить ее все же трудно.
The complexity of contemporary economic, social and environmental problems requires solutions stemming from an innovative, yet pragmatic approach. Сложность современных экономических, социальных и экологических проблем требует решений, проистекающих из новаторского, но прагматичного подхода.
Nothing yet, but keep your ears open. Пока ничего, но будьте начеку.
My 5th trip today, and I haven't been anywhere yet. Уже пятый раз за сегодня я отсюда уезжаю, но до сих пор не уехал.
I haven't pieced the skull together yet, but hopefully that'll tell us more. Я пока ещё не собрала череп вместе, но надеюсь, это поможет нам больше.
But we haven't had the cake yet. Но мы ведь ещё не попробовали торт. Да, знаю.
But it appears you weren't ready yet. Но, видимо, ты еще к нему не готов.
No, but I'm not giving up yet. Нет, но я пока не сдаюсь.
But she's yet to find cause to murder me. Но она пока не нашла причин меня убить.
The picnic hasn't even started yet. Но пикник ещё даже не начался.
I know, but you haven't yet. Я знаю, но пока не случилось.
But those papers haven't even been considered yet. Но это заявление ещё не было рассмотрено.
Each issue provides succinct, yet substantive, assessments on the current market climate for raw materials. Каждый вопрос связан с кратким, но достаточно основательным анализом текущей конъюнктуры на рынке сырьевых материалов.
It is vastly more diverse yet vastly more interdependent. Сейчас он гораздо более разнообразен, но в то же время гораздо более взаимозависим.
It is regrettable that the draft resolution only addresses admittedly serious yet momentary concerns while ignoring the objective which we all share. Достойно сожаления то, что в проекте резолюции обращено внимание лишь на признанные серьезные, но все же сиюминутные проблемы, в то время как разделяемые всеми нами цели игнорируются.
I'm not even a good loser, yet. Но у меня пока плохо получается проигрывать.
But you haven't locked me out yet. Но ты еще не отпустил кнопку.
I mean, it hasn't happened yet, but we're definitely giving it a go. Этого еще не произошло, но мы определенно стараемся.