We are children of sin all, yet I tell thee, I have raised up no witch in this house. |
Мы все - дети греха, но я скажу, что не потерплю ведьму в этом доме. |
You're enough of a stranger that I've never heard your name, yet you know where he is and I don't. |
Я вас первый раз вижу, не слышала даже вашего имени, но вы знаете, где мой муж, а я нет. |
Mike, Harvey didn't want you to know this yet, but... there is no you and Cahill. |
Харви не хотел тебе пока говорить, но... с Кейхилом не вышло. |
So far, nothing, but, you know, they've got a lot of ground to cover and not enough agents yet. |
Пока ничего нет, но, знаете, им нужно проверить большую территорию, а агентов мало. |
He may not be famous yet, but there's still no one better at getting into or out of tight spots. |
Он пока не знаменит, но лучше всех умеет выбираться из или пробираться в трудные места. |
And he doesn't know it yet, but he's my Secret Santa. |
И он пока не знает, но я его Тайный Санта. |
Look, as much as I would love to see those boys get adopted, I'm afraid they're not ready yet. |
Я сама очень хочу, чтобы этих мальчиков усыновили, но боюсь, они еще не готовы. |
Some kind of race condition, but we haven't been able to track it down yet. |
Где-то нарушен порядок выполнения, но мы пока не можем отследить, где именно. |
I like it. I don't think the audience is ready yet. |
Но я не думаю, что аудитория готова к этому. |
I succeeded in reanimating them but I haven't figured out how to keep the bodies from rotting away yet. |
Мне удалось оживить их, но я пока не могу понять, как удержать тела от разложения. |
I heard that they paid the ransom already but the hostage has not been released yet. |
Я слышал, что они заплатили выкуп, но его так и не выпустили. |
But it hasn't been proven yet? |
Но это пока еще не доказано? |
But the simple fact is that while we may consider extraterrestrial intelligence likely there is as yet no evidence at all that it exists. |
Но очевидным фактом остается то, что хоть мы и считаем внеземной разум вероятным, пока еще нет доказательств, что он существует. |
Wants you to know he's bad, but doesn't have it down yet. |
Хочет, чтоб все считали его плохим парнем, но пока не очень-то с этим справляется. |
But I'm not really ready to dive into it with you just yet. |
Но я пока ещё ко всему этому не готова. |
I don't know what's right yet myself, but I'm trying to find out. |
Я сам еще не все понял, но пытаюсь. |
Well, it hasn't panned out yet, but the band's still going. |
Ну, наша группа еще не так популярна, но мы работаем над этим. |
But it doesn't make me believe that we're in a world that can live without war yet. |
Но это не заставляет меня поверить в то, что сейчас наш мир может жить без войны. |
But we're not there yet, by far. |
Но мы лишь в самом начале пути. |
Victoria, I'm sorry I haven't told you this yet, but a while back, I was kind of into Robin. |
Виктория, мне жаль, что я еще не рассказывал тебе об этом, но ранее у нас с Робин, типа, были взаимоотношения. |
I'm doing well, I get a promotion, yet somehow triggers, like, alarm bells for you. |
Со мной всё хорошо, я получила повышение, но это каким-то образом... беспокоит тебя. |
It's Palm Sunday, the procession is yet to come, but the evening is getting late, and I've been invited to stay. |
Это вербное воскресенье, шествие еще впереди, но уже вечерело, и меня пригласили остаться. |
Now I'm not sure exactly how Luke fits into that yet, but I'll use my imagination. |
Не знаю, как именно во все это вписывается Люк, но я могу использовать свое воображение. |
No response yet but I know he'll respect my stand |
Ещё не ответил, но я уверен, что он меня поймёт. |
The Museum of course, gets first pick, but we've yet to hear anything back. |
Разумеется, Музей имеет право выбора, но мы пока что не получили ничего. |