| The initiative has not as yet been evaluated, but the pilots are being closely monitored. | Оценка этой инициативы пока еще не проводилась, но ведется тщательное наблюдение за работой пробных экземпляров. |
| It praised efforts to combat corruption yet raised concerns about the very low number of investigations and convictions. | Они высоко оценили усилия по борьбе с коррупцией, но при этом выразили озабоченности в отношении крайне низкого числа возбужденных дел и вынесенных приговоров. |
| Later, the buyer discovered defects on two deliveries of the goods and raised objections, yet disposed of the goods. | Позднее покупатель обнаружил дефекты в двух партиях товара и предъявил претензии, но тем не менее реализовал товар. |
| OCHA agreed in principle with the OIOS recommendation but it is yet to be fully implemented. | УКГВ согласилось в принципе с рекомендацией УСВН, но она еще не выполнена в полном объеме. |
| Initial consultations have been held with the host Government on this issue, but no agreement has yet been reached. | С правительством принимающей стороны проведены первые консультации на эту тему, но договоренность пока не достигнута. |
| A draft EPZ law is under discussion at the ministerial level, but has yet to be considered by Cabinet. | Проект закона об ОЭЗ обсуждается на министерском уровне, но еще не рассматривался кабинетом министров. |
| The acquisition process was well advanced by 30 June 2007 but yet not completed. | К 30 июня 2007 года процесс приобретения находился на заключительном этапе, но тем не менее еще не был завершен. |
| The response to climate change will require vast and as yet untold resources. | Меры реагирования на изменение климата потребуют не просто огромных, но даже беспрецедентных ресурсов. |
| Many different national approaches have surfaced, but a global response to this truly global problem has yet to emerge. | Предлагается множество различных национальных концепций, но глобальный подход к этой поистине глобальной проблеме еще не сформировался. |
| The peacebuilding architecture has come far, yet much more work remains. | Архитектура миростроительства проделала большую работу, но предстоит проделать гораздо больше. |
| This, however, should not divert our attention from many long-standing yet unresolved issues. | Это, однако, не должно отвлекать наше внимание от многих давно назревших, но нерешенных вопросов. |
| Certain additional parameters are less universally required yet merit consideration from the standpoint of global harmonization. | Некоторые другие требования не носят столь универсального характера, но они заслуживают внимания в контексте глобальной унификации. |
| Sanctions committees had to rely on the advice of experts, yet political and geographical considerations generally determined the success of their work. | Комитеты по санкциям вынуждены полагаться на консультативные услуги экспертов, но при этом успех их работы обычно определяют геополитические подходы. |
| We have over the years identified elements for negotiations, yet remain reluctant to move into intergovernmental negotiations. | За прошедшие годы мы определили элементы переговоров, но по-прежнему не проявляем желания вести межправительственные переговоры. |
| Otherwise, noble plans and intentions will be substituted by perfectly worded yet soulless documents. | А иначе благородные планы и намерения будут подменены прекрасно сформулированными, но лишенными души документами. |
| Mindanao has fields of the highest productivity, yet also the majority of our poorest provinces. | На Минданао есть поля, отличающиеся высокой продуктивностью, но, к сожалению, на него также приходится большинство населения наших беднейших провинций. |
| The project is yet to be funded, but possible financing sources are being explored. | Нужно еще профинансировать проект, но поиск возможных источников финансирования уже ведется. |
| There is a high demand for this type of assistance, but further funding has yet to be secured. | Такого рода помощь пользуется большим спросом, но средства для ее дальнейшего финансирования еще предстоит изыскать. |
| Some of the programmes are underway but due to financial constraints they have not been conducted yet. | Некоторые программы осуществляются, но в связи с финансовыми трудностями они еще не завершены. |
| The holding of the national elections represented a decisive, yet initial step towards the consolidation of democratic institutions at all levels. | Проведение национальных выборов стало решающим, но лишь первым шагом в деле упрочения демократических институтов на всех уровнях. |
| An additional 1,419 cases have been initiated and are yet to be completed. | Начата, но еще не завершена работа по проверке еще 1419 дел. |
| Evidence in two cases concerning five accused has been completed, with the closing arguments yet to be heard. | Представление доказательств в двух делах, по которым проходят пять обвиняемых, было завершено, но пока заключительные аргументы не заслушаны. |
| Several Parties expressed the view that any emissions reduction goal considered will have to be realistic yet ambitious. | Несколько Сторон выразили мнение, что любые рассматриваемые цели по сокращению выбросов должны быть реалистичными, но в то же время амбициозными. |
| Land issues - mostly relating to community losses of ancestral, yet informally owned, land - caused many delays. | Сохраняющиеся проблемы землепользования, главным образом связанные с утратой общинами унаследованных, но не находящихся в официальном владении участков земли, вызвали многочисленные задержки. |
| The organizational restructuring undertaken so far had been a good start, but its objectives were yet to be fulfilled. | Предпринятая организационная реструктуризация является хорошим началом, но цели еще не достигнуты. |