Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
Those are challenging yet necessary areas for further work. Это - сложные, но необходимые области дальнейшей работы.
The economic landscape is also changing with the emergence of new, yet vibrant, poles of growth. Экономическая ситуация также изменяется с появлением новых, но энергично развивающихся центров роста.
We have an obligation towards nature, yet we have exceeded all limits in abusing it. У нас есть обязательство перед природой, но мы превысили все разумные пределы, нещадно эксплуатируя ее.
They developed organic farming methods that used not a single drop of irrigation or chemical fertilizers and pesticides, yet still delivered surplus produce. Они разработали методы ведения органического фермерского хозяйства, в котором не используется ни капли воды из оросительных систем, а также химических удобрений и пестицидов, но которые, тем не менее, приносят избытки продуктов.
Efforts to overcome the economic and financial crisis have yielded mixed yet illustrative results. Неоднозначны, но достаточно показательны результаты в борьбе с финансово-экономическим кризисом.
Several preparatory meetings have been held, but the outcome is yet to be seen. Был проведен ряд подготовительных совещаний, но пока еще рано говорить о результатах.
The Parties of the subregion have formulated a SRAP, which is yet to be adopted. Стороны Конвенции в этом субрегионе составили СРПД, но она еще не принята.
There is a risk management framework, but no policy as yet. Имеется концепция управления рисками, но политика еще не принята.
The police investigated all claims of trafficking, but had yet to identify a case. Полиция расследует все заявления о торговле людьми, но на данный момент не было идентифицировано ни одно дело.
Mr. Salvioli welcomed the cautious yet resolute approach that was being adopted to cross-fertilization among the different treaty bodies. Г-н Сальвиоли приветствует осмотрительный, но тем не менее решительный подход, который используется применительно к процессу взаимообогащения между деятельностью различных договорных органов.
Some countries, like the United States, had elaborate disaggregated statistics, yet the gap had widened rather than lessened. Некоторые страны, как, например США, располагают подробной дезагрегированной статистикой, но при этом там разрыв расширился, а не сократился.
Domestic work constitutes one of the largest, yet least visible service industries in the world. Труд домашней прислуги образует одну из крупнейших, но все же наименее видимых сфер обслуживания в мире.
We defeated the big drug cartels, but this business has not come to an end yet. Мы нанесли поражение крупным наркокартелям, но с этим бизнесом пока еще не покончено.
My country considers preventive diplomacy to be an indispensable yet often overlooked instrument in the Security Council's toolkit. Наша страна рассматривает превентивную дипломатию в качестве незаменимого, но при этом редко используемого инструмента в инструментарии Совета Безопасности.
NDEM prepared but has not published yet methodological guidelines on air, water and soil monitoring. ГДМОС подготовил, но еще не опубликовал экологические принципы по мониторингу воздуха, вод и почв.
Humanitarian assistance and development-related activities may be required simultaneously to cope with needs that are different, yet overlap. Удовлетворение различных, но пересекающихся потребностей может требовать одновременного оказания и гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
The country's main asset was its land, yet under customary law women's access to land was severely limited. Основным достоянием страны является земля, но согласно обычному праву доступ женщин к владению землей жестко ограничен.
Global biodiversity and the related traditional knowledge, innovations and practices (TK) are precious yet threatened resources. ЗЗ. Глобальное биологическое разнообразие и связанные с ним традиционные знания, инновации и практика (ТЗ) представляют собой ценные, но уязвимые ресурсы.
The United States of America had waged war purportedly to spread democracy, yet would not allow it for the people of Puerto Rico. Соединенные Штаты Америки развязали войну якобы для распространения демократии, но отказывают в этом народу Пуэрто-Рико.
The terms selected are widely used in the United Nations, yet are subject to various interpretations. Отобранные термины широко используются в Организации Объединенных Наций, но при этом понимаются по-разному.
Private flows are growing, yet with little focus on the anti-poverty aspect of investment. Приток частного капитала расширяется, но без достаточного внимания тем аспектам инвестирования, которые способствуют сокращению масштабов нищеты.
Budget support is more effective, efficient and sustainable... yet it is growing only slowly. Бюджетная поддержка более эффективна, действенна и устойчива, но она растет замедленными темпами.
The divergent yet inextricably linked interests of Member States demand that we seal a deal in Copenhagen. Различные по природе, но неразрывно взаимосвязанные интересы государств-членов требуют от нас добиться результатов в Копенгагене.
The important mandate the Council was entrusted with raises high, yet legitimate, expectations on the part of people around the world. Важный мандат, который был вверен Совету, порождает высокие, но законные ожидания у народов всего мира.
Certainly, some progress can be seen here and there, yet our people continue to suffer hunger, malnutrition and sickness. Разумеется, порой можно отметить прогресс, но наше население по-прежнему страдает от голода, недоедания и болезней.