| I mean, you are like a sister to me... yet I never see you. | Ты мне как сестра... но мы так редко видимся. |
| The battle has produced the winner, but the ultimate prize is not his yet. | Битва определяет победителя, но окончательный приз все еще не добыт. |
| Nothing yet, but the school are expecting you any time now. | Пока неясно, но в школе сказали, что вас уже ждут. |
| But the plumber hasn't been here yet? | Но ведь к Вам ещё не приходил водопроводчик? |
| Greta, I'm happy to discuss the menu with you, but I have not made any changes yet. | Грета, я был бы рад обсудить с тобой меню, но я еще не сделал никаких изменений в нем. |
| But I have a hands-free and I hadn't hung up yet. | Но у меня гарнитура, и я еще не нажала отбой. |
| Nothing yet, but I have a good feeling about him. I'll be on the look out tomorrow. | Пока нет, но есть хорошее предчувствие о нем, завтра я устраиваю засаду. |
| Now I'm not sure exactly how Luke fits into that yet, but I'll use my imagination. | Но я не уверен, что это понравилось Люку, но я использую свою фантазию. |
| He's not in yet, but you can come to the office. | Его еще нет, но вы можете зайти в офис. |
| HPD brought him in about an hour ago, but they haven't processed him yet. | Его около часа назад доставили в полицейский департамент Гонолулу, но ещё не возбудили против него дело. |
| I've never much liked my head, but I don't want to see it removed just yet. | Мне никогда особо не нравилась моя голова, но я пока не хочу с ней разлучаться. |
| You can't engage his body yet! | Но еще нельзя включать его тело. |
| That feels so amazing, but it's not over yet, so I'm still in competition mode. | Это замечательное чувство, но это еще не конец, так что я по-прежнему в режиме соревнования. |
| I'm not that great at songs yet, but once I poke a guy, I'll be a regular Sondheim. | Я пока не слишком силен в песнях, но когда я втыкну парню, я буду обычным Содеймом. |
| But you know, I can't afford one of those monkey suits... and Sara hasn't bought me my trousseau yet. | Но знаете ли, я не могу позволить себе вечерний костюм, а Сара еще не купила мне приданое. |
| I am basically finished with dinner, but I haven't gotten the check yet. | Я как бы уже поужинал, но мне еще не принесли чек. |
| I know, but my relationship isn't quite where you and Juliet's are yet. | Знаю, но мои отношения еще не там, где ваши с Джулиет. |
| I know, but you're going to be a TV star and you haven't left me yet. | Я знаю, но ты станешь звездой ТВ, а ещё не бросила меня. |
| It breaks my heart, truly, but you need me even if you don't know it yet. | Это разбивает мне сердце, честно, Но я нужна вам, хоть вы этого и не знаете. |
| It's not right yet, but I know it will be. | Это ещё не правильно, но я знаю, что так и будет. |
| Gabriel, was it, spoke to Abraham, yet you, you were returned here with no proof of your savior one way or the other. | Гавриил это был, и говорил он с Авраамом, но вы, вы сюда вернулись без какого-либо намёка на вашего спасителя. |
| You don't know this yet, but you and I are going to be great friends. | Ты пока этого не знаешь, но мы с тобой будем большими друзьями. |
| But has he yet declared his will? | Но он уже объявил свою волю? |
| I have promised you all, but you won't get the crown yet. | Я пообещала тебе всё, но время этой короны ещё не настало, Кай. |
| He's barely left the waiting room the past few days, but we haven't let him in yet. | За последние несколько дней, он почти не покидал комнату ожидания, но мы его еще не пускали к ней. |