For generations now, humankind has had more than enough food, yet you go about your eating as if you were afraid someone would snatch away your plate. |
Сейчас, в течение многих поколений, человечество имеет более чем достаточно пищи, но вы продолжаете есть так, словно боитесь, что придет кто-то со стороны и отнимет вашу тарелку. |
No definite figures were yet available for the total percentage of agricultural land transferred to indigenous people, but figures would be provided in the country's next report. |
Точные показатели процентной доли сельскохозяйственных земель, переданных коренным народам, пока отсутствуют, но они будут представлены в следующем докладе страны. |
We haven't been able to open them all yet, but the one that we did was illuminating. |
Пока мы не смогли открыть их все, но то, что мы открыли, - невероятно. |
The boy's actions and state of mind are yet... to be disclosed, but... |
О мотивах мальчика и состоянии психики ещё ничего не известно, но... |
Your organization has been the envy of so many for so long, but yet... |
Ваша организация была объектом зависти для стольких столь долгое время, но все же... |
But you know, I became popular through Hina, and I also got a boyfriend, yet I... |
Но знаешь, я стала популярной с помощью Хины, у меня появился парень, но тем не менее я... |
But don't have a kid, 'cause I don't want to be a koro just yet. |
Но никаких детей, я пока еще не хочу становиться дедушкой. |
War hasn't yet broken out, but it's closing in. |
Войны еще нет, но она где-то рядом. |
I don't know what I believe yet, but if we're dealing with a haunting... |
Я пока не знаю, во что мне верить, но если мы имеем дело с явлением призрака... |
The musical is not over yet, but now I have the confidence that I can do well. |
Мюзикл ещё не закончен, но теперь я уверен, что справлюсь. |
I consider this a volunteer mission, but don't volunteer yet. |
Я считаю эту миссию добровольной. Но... не все сразу. |
We don't know yet why the lab blew, But it wasn't nitromethane. |
Мы пока еще на знаем, из-за чего лаборатория взорвалась, но точно не из-за нитрометана. |
Well, I don't know if you've seen my tape yet or not, but I was wondering if we could meet for a drink. |
Ну, я не знаю, видел ли ты уже мою видеозапись или нет, но я хотела узнать, не могли бы мы встретиться и чего-нибудь выпить. |
But we are yet to find our rosebud, |
Но нам еще предстоит найти наш бутон розы, |
He doesn't yet, But I think he will soon. |
Пока не знает, но я думаю, узнает скоро. |
We're back, Merle... but I have a feeling some of our crew doesn't realize it yet. |
Мы вернулись, Мерл... но у меня ощущение, что наша команда это ещё не осознала. |
He hasn't cracked it yet, but he thinks it may describe some kind of organism. |
Он еще не решил ее, но он думает, что в формуле может описываться некий вид организма. |
You and Gabi, but she's not old enough to understand yet. |
Ты и Габи, но она еще не достаточно взрослая, что-то понимать. |
I mean, my dad has not moved back in yet, but it's only a matter of time. |
Я имею в виду, что мой папа еще не вернулся, но это только вопрос времени. |
And we thought... man, you know, they haven't even become stars yet... and already he's a casualty. |
И мы думали... чувак, знаешь, они ещё даже не стали звёздами... но уже произошла катастрофа. |
She's, of course, no substitute for you, yet she will help him to be less dependent. |
Конечно, она тебя не заменит, но поможет ему стать более независимым. |
I thought she had imagination, yet she seems incapable of imagining what it's like to come home to a life which is utterly vacuous. |
Я думал, у нее есть воображение, но, похоже, она не может понять, что значит вернуться домой к пустой бессмысленной жизни. |
There are special needs kids at McKinley, yet there's no special ed classes, no special ed teacher. |
В МакКинли есть дети с особенными нуждами, но никаких специальных образовательных классов нет, как нет и специалиста по работе с подростками-инвалидами. |
I was right there, yet I couldn't do anything. |
Я был там но ничем не смог помочь. |
The tropical rainforest. Forests like these occupy only three percent of the land yet they're home to over half of the world's species. |
Влажные тропические леса занимают лишь З% поверхности суши, но в них обитает больше половины биологических видов планеты. |