Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
For generations now, humankind has had more than enough food, yet you go about your eating as if you were afraid someone would snatch away your plate. Сейчас, в течение многих поколений, человечество имеет более чем достаточно пищи, но вы продолжаете есть так, словно боитесь, что придет кто-то со стороны и отнимет вашу тарелку.
No definite figures were yet available for the total percentage of agricultural land transferred to indigenous people, but figures would be provided in the country's next report. Точные показатели процентной доли сельскохозяйственных земель, переданных коренным народам, пока отсутствуют, но они будут представлены в следующем докладе страны.
We haven't been able to open them all yet, but the one that we did was illuminating. Пока мы не смогли открыть их все, но то, что мы открыли, - невероятно.
The boy's actions and state of mind are yet... to be disclosed, but... О мотивах мальчика и состоянии психики ещё ничего не известно, но...
Your organization has been the envy of so many for so long, but yet... Ваша организация была объектом зависти для стольких столь долгое время, но все же...
But you know, I became popular through Hina, and I also got a boyfriend, yet I... Но знаешь, я стала популярной с помощью Хины, у меня появился парень, но тем не менее я...
But don't have a kid, 'cause I don't want to be a koro just yet. Но никаких детей, я пока еще не хочу становиться дедушкой.
War hasn't yet broken out, but it's closing in. Войны еще нет, но она где-то рядом.
I don't know what I believe yet, but if we're dealing with a haunting... Я пока не знаю, во что мне верить, но если мы имеем дело с явлением призрака...
The musical is not over yet, but now I have the confidence that I can do well. Мюзикл ещё не закончен, но теперь я уверен, что справлюсь.
I consider this a volunteer mission, but don't volunteer yet. Я считаю эту миссию добровольной. Но... не все сразу.
We don't know yet why the lab blew, But it wasn't nitromethane. Мы пока еще на знаем, из-за чего лаборатория взорвалась, но точно не из-за нитрометана.
Well, I don't know if you've seen my tape yet or not, but I was wondering if we could meet for a drink. Ну, я не знаю, видел ли ты уже мою видеозапись или нет, но я хотела узнать, не могли бы мы встретиться и чего-нибудь выпить.
But we are yet to find our rosebud, Но нам еще предстоит найти наш бутон розы,
He doesn't yet, But I think he will soon. Пока не знает, но я думаю, узнает скоро.
We're back, Merle... but I have a feeling some of our crew doesn't realize it yet. Мы вернулись, Мерл... но у меня ощущение, что наша команда это ещё не осознала.
He hasn't cracked it yet, but he thinks it may describe some kind of organism. Он еще не решил ее, но он думает, что в формуле может описываться некий вид организма.
You and Gabi, but she's not old enough to understand yet. Ты и Габи, но она еще не достаточно взрослая, что-то понимать.
I mean, my dad has not moved back in yet, but it's only a matter of time. Я имею в виду, что мой папа еще не вернулся, но это только вопрос времени.
And we thought... man, you know, they haven't even become stars yet... and already he's a casualty. И мы думали... чувак, знаешь, они ещё даже не стали звёздами... но уже произошла катастрофа.
She's, of course, no substitute for you, yet she will help him to be less dependent. Конечно, она тебя не заменит, но поможет ему стать более независимым.
I thought she had imagination, yet she seems incapable of imagining what it's like to come home to a life which is utterly vacuous. Я думал, у нее есть воображение, но, похоже, она не может понять, что значит вернуться домой к пустой бессмысленной жизни.
There are special needs kids at McKinley, yet there's no special ed classes, no special ed teacher. В МакКинли есть дети с особенными нуждами, но никаких специальных образовательных классов нет, как нет и специалиста по работе с подростками-инвалидами.
I was right there, yet I couldn't do anything. Я был там но ничем не смог помочь.
The tropical rainforest. Forests like these occupy only three percent of the land yet they're home to over half of the world's species. Влажные тропические леса занимают лишь З% поверхности суши, но в них обитает больше половины биологических видов планеты.