| He doesn't know it yet. | Но он еще не знает об этом. |
| Everything you were supposed to do but haven't done yet. | Все, что ты должна была сделать, но не сделала. |
| But I haven't put them to music yet. | Но ещё не накладывал их на музыку. |
| Sorry, Jules, but you're not in a relationship yet. | Прости, Джулс, но у вас ещё нет отношений. |
| But that promise still awaits fulfilment, and the potential that was foreseen is yet to be realized. | Но эту надежду все еще предстоит реализовать, а прогнозируемый потенциал - использовать в полной мере. |
| For me personally, presiding over the nuclear-test-ban negotiations has been a difficult, yet extremely gratifying task. | Лично для меня председательство на переговорах по запрещению ядерных испытаний стало трудной, но очень отрадной задачей. |
| The reviews were diverse yet consistent. | Рецензии были разными, но последовательными. |
| Recommendations were made and are yet to be implemented. | Рекомендации сделаны, но до реализации еще далеко. |
| Having an overly broad, yet static HRD service portfolio; | Имеет весьма объемный, но статичный портфель услуг в области РЛР; |
| There have been significant improvements to the Process over the past several years, yet quality remains inconsistent. | За прошедшие несколько лет в Процессе произошли значительные улучшения, но качество остается нестабильным. |
| It fully meets the qualifications for membership, yet it continues to be excluded from the United Nations. | Она полностью отвечает требованиям в отношении членства в Организации Объединенных Наций, но по-прежнему исключена из нее. |
| Such are the challenges confronting those who are small and weak, yet proud. | Таковы задачи, стоящие перед малыми, слабыми, но гордыми государствами. |
| Austria is aware of proposals to negotiate concrete yet partial bans in the framework of the Conference on Disarmament. | Австрия знает о предложениях, направленных на выработку конкретных, но частичных запретов в рамках Конференции по разоружению. |
| There was as yet no written decision of discontinuance but the Committee might wish to make the oral decision public. | Решение о прекращении дела в письменной форме пока отсутствует, но Комитет может предать гласности свое устное решение. |
| Then we can't yet say if it contributed to his fall to Earth, but... | Пока мы не можем сказать, было ли это причиной его падения на землю, но... |
| We had a new plan, but we didn't have time to implement it yet. | У нас был новый план, но не было времени на его осуществление. |
| But I hadn't yet turned that pistol on the Shogun. | Но я ведь не направил оружие на сёгуна. |
| This is not a reality yet, but the negotiation of such a treaty is a priority for us. | Пока это еще нереально, но переговоры по такому договору являются для нас одним из приоритетов. |
| The Panel therefore considered alternatives that would allow for the equitable yet expedited processing of this loss element. | Поэтому Группа изучила альтернативные варианты, которые позволяли бы принимать решения по этому элементу потери на справедливой основе, но при меньших затратах времени. |
| Essential to technology improvements and marketing is the stimulation of demand for advanced, yet cost-effective technologies. | Существенно важным для совершенствования технологии и маркетинга является стимулирование спроса на передовые, но при этом затратоэффективные технологии. |
| There was as yet no clear consensus on economic regulation but the political will to achieve it was increasing. | Четкого консенсуса в отношении экономического регулирования еще не достигнуто, но политическая воля к его достижению проявляется все более зримо. |
| The General Assembly and the Secretary-General had led the process by setting very clear yet difficult goals. | Генеральная Ассамблея и Генеральный секретарь положили начало этому процессу, поставив сложные, но при этом исключительно четко сформулированные цели. |
| And the preventive mission in Macedonia may soon be pronounced a success, but it has yet to set a precedent. | Превентивная миссия в Македонии может вскоре быть объявлена успешной, но еще не стала прецедентом. |
| There are still draft resolutions on which we are going to take action but which are not ready yet. | Еще остаются проекты резолюций, по которым мы собираемся принять решение, но которые пока еще не готовы. |
| He's not been down yet, but he... | Он ещё не спускался, но... |