| But yet your brain can't compute it. | Но, у тебя это ещё не укладывается в голове. |
| They're gone, but yet, still here. | Они ушли, но все ещё тут. |
| I got a few proposals, but nothing concrete yet. | Есть пара зацепок, но пока ничего конкретного. |
| Look, I don't know how just yet... but you're conscious now. | Слушай, не знаю как, но только теперь у тебя есть сознание. |
| You know, he hasn't asked me yet. | Но он не делал мне предложения. |
| I'm sorry, but I cannot release the body just yet. | Мне очень жаль, но я пока не могу выдать тело. |
| But I'm not ready to meet that girl with the Prius just yet. | Но я пока не готов знакомится с девушкой на Приусе. |
| No I.D. hit yet, but we're hoping Sebastian can find some kind of physical characteristic of our assailant. | Личность пока не установлена, но мы надеемся, что Себастьян найдёт какие-нибудь физические следы напавшего. |
| I'm just not reay to bet my friens' lives just yet. | Но я просто не готов поставить жизни моих друзей. |
| Yes, you would, but don't do it yet. | Да можешь, но не делай этого. |
| Her work was smart and incisive, yet emotional and textured. | Ее работы отличались не только умом и остротой, но и эмоциональностью и проработанностью. |
| But yet... you are lying, Lucifer... to yourself. | Но... Ты лжешь, Люцифер самому себе. |
| Light as a feather, yet no man can hold it long. | Лёгкое как перо, но ни один человек не может удержать его надолго. |
| But the Strix might yet come for you. | Но Стрикс всё еще могут прийти за тобой. |
| No ID yet, doesn't match any missing persons. | Личность пока не установлена, но описание не совпадает ни с одним пропавшим. |
| I have my theories, but... No, nothing concrete yet. | У меня есть мысли, но... нет, пока ничего конкретного... |
| But I haven't paid you yet. | Но я тебе еще не заплатил. |
| But your divorce isn't final yet. | Но твой развод ещё не завершён. |
| But we're not ready to tell yet. | Но мы ещё не готовы все рассказать. |
| The report reflects a deep comprehension of the strong currents of history flowing in these troubled yet interesting times. | Доклад отражает глубокое понимание тех сильных потоков, определяющих движение истории в эти тревожные, но все же интересные времена. |
| Nothing's been decided yet, but we're hearing some pretty ugly reports out of Germany. | Пока ничего не решено, но из Германии до нас доходят очень тревожные новости. |
| I mean, it's not polished yet, but you change gear. | Ну он не отполирован, но скорости менять можно. |
| Rich in promise yet wearied by emergencies, Africa stands today at a decisive juncture in its history. | Богатая потенциальными возможностями, но измотанная чрезвычайными ситуациями Африка находится сейчас на переломном этапе своей истории. |
| But you're not over Mom yet. | Но ты же еще не пережил смерть мамы. |
| Excuse us if we haven't resigned ourselves to the gallows just yet. | Ты уж извини, но мы пока не смирились с тем, что нас отправят на виселицу. |