The official report from the SIU hasn't come in yet, but they were concerned about how the shooting is affecting you. |
Официальный рапорт из СОР еще не пришел но они беспокоились как стрельба влияет на тебя. |
He hasn't told any of his friends yet, so this is on the QT, but yes, Dexter's moving on. |
Он еще никому не рассказал, так что это между нами, но да, Декстер уезжает. |
I haven't told him yet, but I went down there and talked to my boss... |
Он ещё не знает, но я уже общался с моим новым начальником. |
But thanks for noticing that I'm not collecting social security yet. |
Но спасибо, что заметили что я ещё не собираю социальное обеспечение |
And I had to sit there and listen to him take credit... for work I'd done but hadn't published yet. |
И я должен был сидеть и слушать как он берет кредит по работе, которую я закончил, но ещё не напечатал. |
I know there have been tensions between us, yet I see no cause for our current arrangement to fall into unpleasantness. |
Конечно, между нами были разногласия, но в нашей нынешней ситуации я не вижу причин для ссор. |
Why? No real evidence yet, but we're certain that Manny is our man. |
Твёрдых улик пока нет, но мы уверены, что Мэнни тот, кто нам нужен. |
I hadn't hit the gutter yet... but I was near. |
На самое дно не упала, но была близка. |
Well, the last time I checked, she wasn't turning 21 yet. |
Да, но в прошлый раз, насколько мне известно, ей не исполнилось еще 21. |
She's very willing, but she's not quite there, yet. |
Она очень старается, но еще не освоилась. |
Don't know yet, but I'm guessing it wasn't the world's longest game of hide-and-seek. |
Пока не знаю, но думаю, что это не была самая долгая игра в прятки. |
In recent years, it's allowed us to concoct a simple, yet powerful description of how the universe is built up. |
В последние годы, это позволило нам придумать простое, но все же сильное описание того, как создана Вселенная. |
But we're not there yet. |
Но об этом еще пока рано. |
She left a voicemail asking me to call her, but I hadn't had a chance yet. |
Она оставила мне голосовое сообщение с просьбой перезвонить ей, но я не успел. |
Haven't come up with anything yet, but we're still searching. |
Пока не выяснили чьи, но ищем. |
I repeat, the impostor has been shot down... but there's still no sign yet of Santa. |
Повторяю, самозванец был успешно сбит... но настоящий Санта Клаус еще не обнаружен. |
Okay, it's pretty incriminating, but I don't think we should push her over the edge just yet. |
Ладно, это довольно обличительно, но, мне кажется, что нам пока не следует чересчур давить на нее. |
We don't know yet, but we have to. |
Мы ещё не знаем, но мы сделаем это. |
He cannot yet take physical form... but his spirit has lost none of its potency. |
Он еще не вернул себе обличие... но дух его не утратил могущества. |
'52 plate, registered to Helen Shane, description's gone out to all boroughs but nothing found yet. |
Номер на '52, зарегистрирован на Хелен Шейн, описание разослали по всем районам, но пока ничего. |
Well, I applied but I hadn't gotten in yet when she was... |
Я подал заявку, но не был зачислен, когда она была... |
I gave them to Hodges, but he hasn't tested them yet. |
Но он еще не сделал анализы. |
But you look more like the one who's 5 who doesn't go to school yet. |
Но ты больше похожа на ту, которой 5, и которая еще не ходит в школу. |
With respect Dominus, the public seeks an honorable fight. Spartacus is yet the animal. |
При все уважении, господин, но толпа ждет... достойный бой. |
I haven't worked that out yet, but I'm thinkin' about it. |
Я еще не проработал этот вопрос, но я его обдумываю. |