Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
The official report from the SIU hasn't come in yet, but they were concerned about how the shooting is affecting you. Официальный рапорт из СОР еще не пришел но они беспокоились как стрельба влияет на тебя.
He hasn't told any of his friends yet, so this is on the QT, but yes, Dexter's moving on. Он еще никому не рассказал, так что это между нами, но да, Декстер уезжает.
I haven't told him yet, but I went down there and talked to my boss... Он ещё не знает, но я уже общался с моим новым начальником.
But thanks for noticing that I'm not collecting social security yet. Но спасибо, что заметили что я ещё не собираю социальное обеспечение
And I had to sit there and listen to him take credit... for work I'd done but hadn't published yet. И я должен был сидеть и слушать как он берет кредит по работе, которую я закончил, но ещё не напечатал.
I know there have been tensions between us, yet I see no cause for our current arrangement to fall into unpleasantness. Конечно, между нами были разногласия, но в нашей нынешней ситуации я не вижу причин для ссор.
Why? No real evidence yet, but we're certain that Manny is our man. Твёрдых улик пока нет, но мы уверены, что Мэнни тот, кто нам нужен.
I hadn't hit the gutter yet... but I was near. На самое дно не упала, но была близка.
Well, the last time I checked, she wasn't turning 21 yet. Да, но в прошлый раз, насколько мне известно, ей не исполнилось еще 21.
She's very willing, but she's not quite there, yet. Она очень старается, но еще не освоилась.
Don't know yet, but I'm guessing it wasn't the world's longest game of hide-and-seek. Пока не знаю, но думаю, что это не была самая долгая игра в прятки.
In recent years, it's allowed us to concoct a simple, yet powerful description of how the universe is built up. В последние годы, это позволило нам придумать простое, но все же сильное описание того, как создана Вселенная.
But we're not there yet. Но об этом еще пока рано.
She left a voicemail asking me to call her, but I hadn't had a chance yet. Она оставила мне голосовое сообщение с просьбой перезвонить ей, но я не успел.
Haven't come up with anything yet, but we're still searching. Пока не выяснили чьи, но ищем.
I repeat, the impostor has been shot down... but there's still no sign yet of Santa. Повторяю, самозванец был успешно сбит... но настоящий Санта Клаус еще не обнаружен.
Okay, it's pretty incriminating, but I don't think we should push her over the edge just yet. Ладно, это довольно обличительно, но, мне кажется, что нам пока не следует чересчур давить на нее.
We don't know yet, but we have to. Мы ещё не знаем, но мы сделаем это.
He cannot yet take physical form... but his spirit has lost none of its potency. Он еще не вернул себе обличие... но дух его не утратил могущества.
'52 plate, registered to Helen Shane, description's gone out to all boroughs but nothing found yet. Номер на '52, зарегистрирован на Хелен Шейн, описание разослали по всем районам, но пока ничего.
Well, I applied but I hadn't gotten in yet when she was... Я подал заявку, но не был зачислен, когда она была...
I gave them to Hodges, but he hasn't tested them yet. Но он еще не сделал анализы.
But you look more like the one who's 5 who doesn't go to school yet. Но ты больше похожа на ту, которой 5, и которая еще не ходит в школу.
With respect Dominus, the public seeks an honorable fight. Spartacus is yet the animal. При все уважении, господин, но толпа ждет... достойный бой.
I haven't worked that out yet, but I'm thinkin' about it. Я еще не проработал этот вопрос, но я его обдумываю.