| The official report from the SIU hasn't come in yet, but they were concerned about how the shooting is affecting you. | Официальный рапорт из СОР еще не пришел но они беспокоились как стрельба влияет на тебя. |
| He hasn't told any of his friends yet, so this is on the QT, but yes, Dexter's moving on. | Он еще никому не рассказал, так что это между нами, но да, Декстер уезжает. |
| I haven't told him yet, but I went down there and talked to my boss... | Он ещё не знает, но я уже общался с моим новым начальником. |
| But thanks for noticing that I'm not collecting social security yet. | Но спасибо, что заметили что я ещё не собираю социальное обеспечение |
| And I had to sit there and listen to him take credit... for work I'd done but hadn't published yet. | И я должен был сидеть и слушать как он берет кредит по работе, которую я закончил, но ещё не напечатал. |
| I know there have been tensions between us, yet I see no cause for our current arrangement to fall into unpleasantness. | Конечно, между нами были разногласия, но в нашей нынешней ситуации я не вижу причин для ссор. |
| Why? No real evidence yet, but we're certain that Manny is our man. | Твёрдых улик пока нет, но мы уверены, что Мэнни тот, кто нам нужен. |
| I hadn't hit the gutter yet... but I was near. | На самое дно не упала, но была близка. |
| Well, the last time I checked, she wasn't turning 21 yet. | Да, но в прошлый раз, насколько мне известно, ей не исполнилось еще 21. |
| She's very willing, but she's not quite there, yet. | Она очень старается, но еще не освоилась. |
| Don't know yet, but I'm guessing it wasn't the world's longest game of hide-and-seek. | Пока не знаю, но думаю, что это не была самая долгая игра в прятки. |
| In recent years, it's allowed us to concoct a simple, yet powerful description of how the universe is built up. | В последние годы, это позволило нам придумать простое, но все же сильное описание того, как создана Вселенная. |
| But we're not there yet. | Но об этом еще пока рано. |
| She left a voicemail asking me to call her, but I hadn't had a chance yet. | Она оставила мне голосовое сообщение с просьбой перезвонить ей, но я не успел. |
| Haven't come up with anything yet, but we're still searching. | Пока не выяснили чьи, но ищем. |
| I repeat, the impostor has been shot down... but there's still no sign yet of Santa. | Повторяю, самозванец был успешно сбит... но настоящий Санта Клаус еще не обнаружен. |
| Okay, it's pretty incriminating, but I don't think we should push her over the edge just yet. | Ладно, это довольно обличительно, но, мне кажется, что нам пока не следует чересчур давить на нее. |
| We don't know yet, but we have to. | Мы ещё не знаем, но мы сделаем это. |
| He cannot yet take physical form... but his spirit has lost none of its potency. | Он еще не вернул себе обличие... но дух его не утратил могущества. |
| '52 plate, registered to Helen Shane, description's gone out to all boroughs but nothing found yet. | Номер на '52, зарегистрирован на Хелен Шейн, описание разослали по всем районам, но пока ничего. |
| Well, I applied but I hadn't gotten in yet when she was... | Я подал заявку, но не был зачислен, когда она была... |
| I gave them to Hodges, but he hasn't tested them yet. | Но он еще не сделал анализы. |
| But you look more like the one who's 5 who doesn't go to school yet. | Но ты больше похожа на ту, которой 5, и которая еще не ходит в школу. |
| With respect Dominus, the public seeks an honorable fight. Spartacus is yet the animal. | При все уважении, господин, но толпа ждет... достойный бой. |
| I haven't worked that out yet, but I'm thinkin' about it. | Я еще не проработал этот вопрос, но я его обдумываю. |