Time travel hasn't been invented yet but in 30 years, it will have been. |
Путешествие во времени еще не изобрели. но через 30 лет - изобретут. |
It's like you've started a journey but everything has yet to happen. |
Это как будто путешествие началось, но все самое вкусное еще впереди. |
In plain sight, yet so mysterious. |
На видном месте, но все же таинственно. |
I mean, I haven't even talked to Eddie about it yet, but... |
Я еще не разговаривала с Эдди об этом, но... |
I haven't really figured it out yet, but you're like my mentor. |
На самом деле, не знаю пока, что написать, но ты, вроде, мой наставник. |
I can't prove it yet, but I will. |
Пока я не могу доказать, но я докажу. |
She won't even see you, yet everything you do elevates her. |
Она вас даже не видит, но все, что вы делаете выводит ее из себя. |
But we can definitely see why it hasn't happened yet. |
Но мы ясно понимаем, почему этого до сих пор не произошло. |
But I'm not... telling anyone yet. |
Но я никому еще не говорила об этом. |
Nothing yet, but there's still lots of places to look. |
Пока ничего, но еще куча мест, где искать. |
Not what you're looking for... yet. |
Но не то, чего вы ожидаете... пока что. |
We were engaged but did not live together yet. |
Мы были помолвлены, но тогда еще не жили вместе. |
He's not of the faint-hearted kind, yet... |
Хоть он не из трусливых, но все же... |
But I'm not a man yet. |
Но я ведь еще не мужчина. |
Unfortunately, we can't tell yet which ones. |
Но мы не знаем кто именно. |
This is the best one yet. |
Но эта - просто "шедевр". |
As for me, I seek something much simpler, yet equally elusive. |
Я ищу что-то проще, но столь же неуловимое. |
You aspire to be the protector of your bloodline... yet you kill your own kind in pursuit of power. |
Ты стремишься быть защитницей своего рода, но убиваешь своих же, в погоне за властью. |
You seek to share my troubles, yet never tell me your own. |
Ты разделяешь мои беды, но не говоришь о своих. |
But I'm not even 40 yet. |
Но мне даже сорока ещё нет. |
But we have no confirmation from the military forces yet. |
Но от военных у нас пока нет подтверждения. |
(Hugh) But the first editions haven't gone to bed yet. |
(Хью) Но первый выпуск даже еще не вышел. |
Paperwork might be filed, but it hasn't been put in the system yet. |
Документы могли и подать, но в систему ещё не внесли. |
He hasn't been caught yet. |
Но пока его никто не заарканил. |
No proof yet, but compelling evidence. |
Пока доказательств нет, но есть косвенные улики. |