Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
Time travel hasn't been invented yet but in 30 years, it will have been. Путешествие во времени еще не изобрели. но через 30 лет - изобретут.
It's like you've started a journey but everything has yet to happen. Это как будто путешествие началось, но все самое вкусное еще впереди.
In plain sight, yet so mysterious. На видном месте, но все же таинственно.
I mean, I haven't even talked to Eddie about it yet, but... Я еще не разговаривала с Эдди об этом, но...
I haven't really figured it out yet, but you're like my mentor. На самом деле, не знаю пока, что написать, но ты, вроде, мой наставник.
I can't prove it yet, but I will. Пока я не могу доказать, но я докажу.
She won't even see you, yet everything you do elevates her. Она вас даже не видит, но все, что вы делаете выводит ее из себя.
But we can definitely see why it hasn't happened yet. Но мы ясно понимаем, почему этого до сих пор не произошло.
But I'm not... telling anyone yet. Но я никому еще не говорила об этом.
Nothing yet, but there's still lots of places to look. Пока ничего, но еще куча мест, где искать.
Not what you're looking for... yet. Но не то, чего вы ожидаете... пока что.
We were engaged but did not live together yet. Мы были помолвлены, но тогда еще не жили вместе.
He's not of the faint-hearted kind, yet... Хоть он не из трусливых, но все же...
But I'm not a man yet. Но я ведь еще не мужчина.
Unfortunately, we can't tell yet which ones. Но мы не знаем кто именно.
This is the best one yet. Но эта - просто "шедевр".
As for me, I seek something much simpler, yet equally elusive. Я ищу что-то проще, но столь же неуловимое.
You aspire to be the protector of your bloodline... yet you kill your own kind in pursuit of power. Ты стремишься быть защитницей своего рода, но убиваешь своих же, в погоне за властью.
You seek to share my troubles, yet never tell me your own. Ты разделяешь мои беды, но не говоришь о своих.
But I'm not even 40 yet. Но мне даже сорока ещё нет.
But we have no confirmation from the military forces yet. Но от военных у нас пока нет подтверждения.
(Hugh) But the first editions haven't gone to bed yet. (Хью) Но первый выпуск даже еще не вышел.
Paperwork might be filed, but it hasn't been put in the system yet. Документы могли и подать, но в систему ещё не внесли.
He hasn't been caught yet. Но пока его никто не заарканил.
No proof yet, but compelling evidence. Пока доказательств нет, но есть косвенные улики.