Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
But I don't know that yet. Но я этого еще не знаю.
Well, welcome back, but not just yet. Добро пожаловать назад, но не прямо сейчас.
He's turned 15, but it is as yet unknown whether he will serve time. Ему уже исполнилось 15, но степень его вины пока не определена.
But this awareness has yet to translate into a unified response. Но это понимание еще предстоит перевести в сплоченный ответ на кризис.
The diversity of Europe is indeed innate, but its unity is yet to be achieved. Разнообразие Европы действительно дано ей от природы, но единства все еще предстоит достичь.
Every developed country learned this lesson domestically decades ago, but the world has yet to learn it internationally. Каждая развитая страна извлекла этот урок из собственного опыта несколько десятилетий тому назад, но миру в целом еще предстоит его извлечь.
You may be feeling better, but you're not out of the woods yet. Ваше самочувствие может и улучшилось, но не стоит перенапрягаться.
It seems to, but we're not sure yet. Похоже на то, но мы не знаем наверняка.
We sent a plane, but she isn't here yet. Мы послали за ней самолет, но он ещё не прибыл.
But I haven't reached her yet. Но я еще не связалась с ней.
LIMA - It was the agreement that everyone wanted, yet that no one much likes. ЛИМА - Это было соглашение, которого все хотели, но которое никому не нравилось.
It's a tragic, yet all-too-familiar tale. Трагическая, но слишком знакомая история.
Like I said, a tragic, yet not-so-familiar tale. Как я и сказал, трагическая, но слишком знакомая история.
So it should be no surprise that Karl Popper, with his pragmatic yet value-based approach, was his favorite philosopher. Поэтому не стоит удивляться тому, что Карл Поппер, с его прагматичным, но моральным подходом, был его любимым философом.
The US-backed order in the Middle East is breaking down, yet no new order is emerging. Поддерживавшийся США порядок на Ближнем Востоке рушится, но нового порядка не предвидится.
It is much bigger and brighter than our Sun, yet cooler. Звезда существенно ярче и больше Солнца, но холоднее его.
He sought to be secure, yet put himself in danger. Он пытается спастись, но попадает в беду.
But if Milosevic and his followers are finished for good, he may yet succeed in completely compromising the tribunal. Но, если с Милошевичем и его последователями покончено навсегда, они все еще могут преуспеть в одном - полностью подорвать репутацию трибунала.
Put a BOLO out on Speltzer, but there's nothing yet. Дали ориентировку на Спелцера, но пока ничего нет.
The family room is not finished yet, but your mom's bedroom and the hallway there... Гостиная еще не закончена но спальня твоей мамы и прихожая вот...
I haven't tested it yet, but it should be perfectly safe. Я его еще не испробовал, но он абсолютно безопасен.
But these were the early days of this technology, and it wasn't really proven yet. Но это были дни зарождение этой технологии, и это нужно было еще доказать.
But it has yet to send convincing and reassuring signals towards Lebanon. Но ему также необходимо послать убедительные и обнадеживающие сигналы в отношении Ливана.
Many European banks may not have understood this, yet they still shied away from revealing these dubious investments on their balance sheets. Возможно, многие европейские банки и не поняли этого, но все же они уклонились от раскрытия таких сомнительных инвестиций в своих бухгалтерских отчетах.
China has weathered much, but its big test has yet to come. Китай прошёл через многое, но его большое испытание ещё впереди.