Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
The judge hasn't written the ruling yet, and he said not to quote him, but there are no triable issues of fact. Судья не написал еще постановление, и сказал не ссылаться на него, но нет фактических оснований для судебных разбирательств.
Yes, but I'm not done here yet. Да, но я здесь-то ещё не закончил!
We made an effort to reach such a settlement, Your Honor, but the results depend on something yet to be decided. Мы попытались достичь соглашения, ваша честь, но его результаты зависят от того, что мы решим сейчас.
You come too, but not just yet. Ты тоже пойдешь, но не сразу
I don't understand it all yet, but if I keep growing, getting stronger, why, the things I could do... Я еще не все понимаю, но если я продолжу развиваться, становиться сильнее, вещи, которые я могу делать...
Well, no announcement's been made in the news yet, and here you are, closing your doors. Новости еще не выходили, но вы уже собираете вещи.
I don't know how to play it yet, but it had a ton of five star reviews. Я пока не вникал, но там куча восторженных отзывов.
But yet a brain... that leads my use of anger To better vantage. Но мне дан разум чувства побеждать для пользы дела.
If you look at the screen you can see your child, but I can't tell you the gender yet. Если вы посмотрите на экран, то сможете увидеть ребенка, но я еще не могу сказать, какого он пола.
The pictures of The Waterfall star were taken during a trip to Jamaica, but no word yet on who leaked them. Фотографии звезды "Водопада" были сделаны во время поездки на Ямайку, но пока не известно, кто их слил.
As I say there's elements I haven't thought through yet, but the basic... Как я сказал, есть еще элементы, которые я не продумал, - но в основном...
I don't understand the rules yet, but what counts is having a game. Я еще не совсем понял правила, но это неважно, главное - сама игра.
No. I'm sorry, I can't go yet. Нет, сожалею, но я не могу пойти.
Sometimes she smiles at me when she sees me but she hasn't spoken yet. Иногда она улыбается, когда видит меня, но она ещё не разговаривает.
I called, like, four times, but she's not out of the coma yet. Я звонил, типа, раза четыре, но она ещё не вышла из комы.
You don't need any knowledge from us, yet you're willing to kill for it. Вам не нужны наши знания, но за них вы готовы убивать.
Wesley, I'd love to, but unlike you, I'm not in my 80s quite yet. Ну и дела. Уэсли, я бы с удовольствием, но в отличие от тебя мне еще нет восьмидесяти.
We found some fibres but, as yet, that's a "don't know". Мы нашли кое-какие волокна, но пока ответ -"не знаю".
Isn't this yet more evidence of one? Но разве это не доказательство еще одной?
You keep saying that, but it hasn't been yet. Ты постоянно твердишь это, но пока ничего не в порядке.
There wasn't a soul in sight, yet the two princes felt like someone was watching them. Там не было ни души в поле зрения, - Но потом два принца почувствовали, как будто кто-то наблюдает за ними.
You're in the hotel three hours and you no got a something yet. Ты здесь уже три часа, но до сих пор ничего не сделал.
I haven't got anything on you yet, but I'm going to keep watching. У меня на вас пока ничего нет, но я буду наблюдать за вами.
But I haven't even taken you to the pathology lab yet. Но... я вас ещё в лабораторию не водил.
But I can't see it yet, only parts of it. Но я не могу увидеть картину целиком, я вижу лишь ее части.