Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
I haven't been consecrated yet. Но я еще не вступил в должность.
Your mission was to massacre the Masons, yet you lingered. Твоей миссией было перерезать всех масонов, но тебя что-то остановило.
The international community had an obligation to support the burgeoning yet still fragile process of consolidating institutions and human rights in Burundi and preparing for the 2015 elections. Международное сообщество обязано поддержать зарождающийся, но по-прежнему хрупкий процесс консолидации институтов и прав человека в Бурунди и подготовки к выборам в 2015 году.
But the island isn't done with you yet. Но остров ещё с тобой не закончил.
But... the doctors aren't exactly declaring victory yet. Но... врачи все еще не уверены в победе.
Now, I can't eavesdrop yet, but I can see their data usage. Прослушивать пока не могу, но вижу информацию.
You've studied fencing, but you've yet to master the samurai spirit. Ты изучал фехтование, но еще не овладел духом самурая.
No, nothing yet, but we'll get it. Нет, пока ничего, но мы выясним.
We're not sure exactly who yet, but we have it locked down. Мы точно не уверены, кто еще знает, но мы должны это остановить.
But we haven't even practised yet. Но мы ни разу не тренировались.
Women in rural Africa and Asia are pooling millions of dollars to buy better seeds and tools, yet women farmers still receive only 5 per cent of available credit. Женщины в сельских районах стран Африки и Азии объединяют имеющиеся у них средства на миллионы долларов для приобретения более качественных семян и инструментов, но при этом на долю женщин-фермеров по-прежнему приходится лишь 5 процентов выделенных кредитов.
(b) To ensure that multisectoral assistance and services are tailored to the specific needs of girls and boys as an integral yet distinct aspect of gender-based violence programmes. Ь) обеспечить учет конкретных потребностей мальчиков и девочек при оказании межсекторальной помощи и услуг, сделав этот аспект неотъемлемым, но в то же время самостоятельным элементом программ по борьбе с гендерным насилием.
The United Nations recognizes the relevance of those actors but does not, as yet, see how best to engage them. Организация Объединенных Наций признаёт значимость этих субъектов, но у нее нет пока ясного представления, как их лучше задействовать.
Yet I feel I can't let go of it yet. Но я чувствую, что не могу с ней расстаться.
Egypt has yet to sign the Additional Protocol, because the special committee studying the additional protocol has yet to complete its report thereon, though it is on the verge of doing so. Египет до сих пор не подписал Дополнительный протокол, поскольку изучающий его специальный комитет еще не завершил подготовку своего доклада по этому вопросу, но сделает это в самое ближайшее время.
You're not dead in the polls yet, but the numbers are misleading. На тебе ещё не поставлен крест при голосовании, но цифры обманчивы.
But I haven't paid yet. Но я даже еще не платила.
I don't know how yet, but I will. Пока не знаю, как, но найду.
Yet do not hazard life, in hopes that I yet cling to my own. Но не рискуй жизнью в надежде, что я сохранил свою.
That document was released in Chinese on 29 January 2002 but neither the original English text nor the other four official languages had yet been found yet on ODS by the end of July 2003. Этот документ был загружен в систему на китайском языке 29 января 2002 года, но к концу июля 2003 года в СОД нельзя было найти ни текста оригинала на английском языке, ни текстов на остальных четырех официальных языках.
Given the increase in the world adult population by some 40 per cent between 1990 and 2010, this was considerable yet inadequate progress. Учитывая, что в период 1990 - 2010 годов численность взрослых в мире увеличилась приблизительно на 40 процентов, такой прогресс является значительным, но недостаточным.
The Glossary was compiled through the work of a scientific committee composed of eight international civil society organizations working on different yet complementary aspects of migration. Глоссарий был завершен усилиями научного комитета в составе восьми международных организаций гражданского общества, которые проводят работу по самостоятельным, но взаимодополняющим аспектам миграции.
Human and material resources are limited, yet host populations and the international community expect us to protect civilians and implement varied and complex peacekeeping and early peacebuilding mandates. Людские и материальные ресурсы ограничены, но население принимающих стран и международное сообщество ожидают от нас обеспечения защиты гражданских лиц и выполнения разнообразных и сложных мандатов, связанных с осуществлением операций по поддержанию мира и деятельности на ранних этапах миростроительства.
Reconstructing Somalia's judicial and maritime security capacity is the most critical and challenging element of the counter-piracy efforts of the international community, yet is essential for their sustainability. Восстановление судебной системы Сомали и ее потенциала по обеспечению безопасности на море будет наиболее важным и сложным элементом усилий международного сообщества по борьбе с пиратством, но это необходимо для обеспечения их устойчивости.
Regional specificities and variations have indicated the need for a broad-based - yet differentiated - strategy to address the issues of older persons at the regional level. Региональные особенности и различия показали необходимость выработки широкой, но дифференцированной стратегии для решения проблем пожилых людей на региональном уровне.