If I'm wrong, say so, 'cause you haven't yet. |
Если я ошибаюсь, скажи мне, но пока что ты молчишь. |
No body yet, but we're pretty sure he's, you know... |
Тело пока не нашли, но мы почти уверены, что он... |
The crime techs aren't done yet, but I'm 100% sure it's Whitman. |
Криминалисты ещё не закончили, но я на 100% уверен, что это Уитман. |
But I have to say that today has been the toughest one yet. |
Но должен сказать, сегодня день такой трудный, каких еще не бывало. |
I'm not sure if the deposit check has been sent yet, but... |
Я не уверена, выслали ли уже чек, но... |
A city map... the new ones haven't arrived yet, but... I guess an old one will do. |
Карты города... новые еще не прибыли, но... я думаю, что старая найдётся. |
I don't have one yet, But I'm getting it this year. |
Мне одного не хватает еще, но я получу его в этом году. |
Thanks, Finn, but I don't think I'm ready for that honor just yet. |
Спасибо, Финн, но я думаю, что пока еще не готов для этого. |
I'm so sorry, but that pie you were supposed to deliver isn't ready yet. |
Прости, но пирог, который ты должна отвезти, еще не готов. |
I may yet use him, but for now I have my sights set on a bigger fish. |
Его можно еще использовать, но у меня есть виды на более крупную рыбу. |
I wouldn't let you run a bath without having the Coast Guard and the fire department standing by, but yet here you are running America. |
Я бы даже не разрешила вам наливать ванну, не вызвав для наблюдения береговую охрану и пожарных, но вы берёте и управляете Америкой. |
I don't know yet, but I know that babies make mothers crazy. |
Я еще не знаю, но я знаю, что дети делают мам сумасшедшими. |
Sure, but for the record, Gene and I actually haven't slept together yet. |
Конечно, но, для протокола, мы с Джином ещё не были близки. |
SueBob doesn't know it yet, but he gave me money for a ring. |
Она еще этого не знает, но он дал мне денег на кольцо. |
And the police don't seem to be taking it very seriously yet, but I know that something's wrong. |
А полиция, кажется, пока не воспринимает все всерьез, но я знаю, что что-то не так. |
But I do know the moment of crisis isn't here yet and until that moment arrives we have to keep Bajor's options open. |
Но я знаю - момент кризиса еще не наступил, и пока он приближается, все варианты действий для Бэйджора должны быть доступны. |
I'm sure you don't, but yet, here we are. |
Уверена, что нет, но все-таки мы здесь. |
He hasn't asked me yet, but I told him from the beginning I was playing for keeps. |
Он еще меня не спросил, но я говорила ему, что играю наверняка. |
But age breeds wisdom, and this I know - the best is yet to come. |
Но мудрость приходит с возрастом, и уж я то знаю что самое лучшее ещё впереди. |
He's still in custody, but we don't have anything on him yet. |
Он все еще задержан, но у нас на него пока ничего нет. |
I can't say what it is just yet, but you have to trust me. |
Я пока не могу тебе сказать, что это, но ты должна мне доверять. |
She's not awake yet, but I can take you to see her if you'd like. |
Она еще не проснулась, но я отведу вас к ней, если хотите. |
However, you want to sell copy, there's a way you haven't tried yet. |
Но ведь можно продавать газету, только не вашими способами. |
Well, Stephanie and I have talked about it, but we both feel we're not really ready yet. |
Ну, Стефани и я говорили об этом, но мы еще не готовы к такому. |
I can't tell you yet how much, but for part of the money. |
Я не могу пока сказать, сколько именно... но что-то найду... |