| Now, I haven't really got what I need yet but it's very close. | Вот, не совсем то, что хотелось бы но уже очень близко. |
| I haven't been able to find him yet, which, to be honest, is a little odd, but... | Я еще не смог найти его, что, если честно, очень странно, но... |
| We haven't figured out what these numbers mean yet, but we think it has something to do with where the shipment ends up. | Мы ещё не выяснили, что означают эти цифры, но мы думаем, что они имеют отношение к конечной точке поставки. |
| Maybe you don't see it yet, but this is not entirely a tragedy. | Может быть, ты еще не понял этого, но это не совсем трагедия. |
| I've got names, dates of birth, nothing more to go on as yet but... | У меня есть их имена, даты рождения, пока ничего больше, но... |
| No altars, no shrines, no idols, laying claim to every good thing yet somehow not responsible for the bad. | Нет алтарей, ни святынь, ни идолов, претендуя на все хорошее но никак не неся ответственности за плохое. |
| Well, you know, Global's research team hasn't finished their analysis yet. | Мы еще не закончили наши исследования, но я думаю, что речь идет о 15-20 миллионах. |
| Well, as Jacinda and I were enjoying our succulent lobsters from Maine, paired with an earthy yet elegant Pinot Noir from sonoma valley... | Ну, мы с Джасиндой наслаждались нашими сочными лобстерами из Мэна, в сочетании с земляным, но изысканным Пино нуар из Сонома Вэллей... |
| You know, I haven't really decided yet... maybe it's just better to leave. | Знаешь, я не решил, но наверное лучше уехать. |
| Someone can't pay yet, but everyone has agreed | Кто-то пока что не может заплатить, но все согласились |
| I'm not sure yet, but it looks like it's a friend of your late father. | Еще пока не знаю, но по некоторым признакам это друг вашего покойного отца. |
| She can't open her eyes yet, but I can tell... she's looking for you. | Она пока не может открыть глаза, но я могу сказать... она ищет тебя. |
| but yet it feels brand new. | но каждый раз он кажется новым. |
| We haven't even gotten to the party yet. | Но мы ещё даже до вечеринки не добрались! |
| We haven't even been paid yet. | Но они были не особо рады. |
| I don't get the full picture quite yet, but I know a warning when I see one. | Я пока не вижу полной картины, но намеки я понимаю. |
| The dispute has now lasted for some three weeks, with talks yet to resolve the issue. | Спор длится приблизительно три недели, но все же ведутся переговоры, чтобы решить проблему. |
| But you haven't told us yet where we're going on tour this year. | Но вы так нам и не сказали, куда мы едем на гастроли. |
| But there's life in the old girl yet. | Но старушку еще рано сбрасывать со счетов. |
| I haven't got it yet but I'll get it. | У меня их пока нет но скоро будут. |
| I haven't told you guys this yet, but my- My dad gave me the company. | Ребята, я вам ещё не успел сказать, но мой... мой отец отдал мне всю компанию. |
| Don't quote me just yet, but I believe this is what killed him. | Пока не готов дать официальное заключение, но думаю, что именно это его и убило. |
| It hasn't yet, but it will. | Пока еще не совсем, но уладится. |
| It was going to the worst place in the world... and I didn't even know it yet. | Я отправлялся в худшее место в мире, Но я этого еще не знал. |
| I've had fleeting images, but as yet, their meaning is unclear. | У-у меня были мимолетные картинки но их смысл мне еще пока не ясен. |