| You don't trust me yet, but I'm on your side. | Пока что вы мне не доверяете, но я на вашей стороне. |
| But I... but I haven't said yes yet. | Но я... я еще не сказала "да" - пока. |
| The boss isn't here yet, but that's no prob. | Шефа еще нет, но это ничего. |
| I'm not prepared to make a diagnosis yet, but I think... his symptoms are much more characteristic of Parkinson's disease. | Я не готов пока поставить диагноз, но думаю... что его симптомы гораздо более характерны для болезни Паркинсона. |
| We don't know yet, But it's a miracle he's alive. | Мы пока не знаем, но это чудо, что он выжил. |
| It's a new faith, but we don't have a name yet. | Это новая вера, но у нее пока нет названия. |
| Now, I haven't read this yet, but knowing that wacky brain of yours, I'm sure it's got to be mad interesting. | А я, даже не читая это, но, зная твое сумасшедшее воображение, уверена, что это будет чертовски интересно. |
| I have a lot of lyrics, but the music's not really worked out yet. | У меня очень много текстов, но музыка ещё не готова. |
| I'm worried about the fact... that we haven't opened the safe yet. | Но меня волнует, что мы сейф еще не открыли. |
| We don't know yet, but we have to. | Еще не знаю, но вернуть ее надо. |
| You don't know that yet, okay? | Но ты пока этого не знаешь, верно? |
| That man does not know it yet, but he's desperately in love with me. | Этот парень еще этого не знает, но он в меня отчаянно влюблен. |
| You haven't won the championship yet, but I think you've got a bright future ahead of you, sir. | Вы еще не выиграли чемпионат, но я думаю, у вас впереди яркое будущее, сэр. |
| I just came to let you know that we haven't given up yet, but there seem to be bigger problems for the leaders here. | Я просто пришел сказать вам, что мы еще не сдались, но, похоже, для лидеров здесь большие проблемы. |
| It's not done yet, but I wanted to say... I've got big plans for you. | Ничего ещё не сделано, но я хочу сказать... что у меня на тебя большие планы. |
| And, yet, here we are, meeting again, so very far from home. | Но вот мы здесь, встретились вновь, так далеко от дома. |
| I don't know if word got down to you guys yet, but Booth is winning big. | Не знаю, дошли ли до вас слухи, ребята, но, но неплохо выигрывает. |
| We just got the unscrambled composite of Smith's visitor in prison, but with no ID on the subject yet. | Мы только что сложили по частям портрет посетителя Смита в тюрьме, но пока не установили его личность. |
| My pulse is back to normal, but the doctor says I'm not out of danger yet. | Пульс в норме, но врач говорит, опасность еще не миновала. |
| You're right. I haven't done the calculations yet. | Верно, но к этим расчётам я ещё не приступал. |
| Like they called me in, but they haven't said anything yet, so we'll see. | Они меня вызывали, но пока еще ничего точно не сказали, посмотрим. |
| But there is no biologist yet that has a name for what you are. | Но еще ни один биолог не придумал название для того, чем ты являешься. |
| The paramedics haven't brought her in yet, But as soon as they do, I'll let you know. | Парамедики ее не привезли, но я сразу дам вам знать. |
| Got a record in my cab that's not even out here yet. | У меня есть записи в машине, но не здесь. |
| Tenzin managed to free Jinora from the fog of lost souls, but her spiritual quest isn't over yet. | Тензин смог вызволить Джинору из тумана потерянных душ, но в мире духов у нее еще осталась одна миссия. |