| The actions and proposals set out in the annex to the Secretary-General's report deserved careful yet open-minded consideration. | Меры и предложения, изложенные в приложении к докладу Генерального секретаря, заслуживают тщательного, но при этом гибкого рассмотрения. |
| Reports and documents should be concise yet sufficiently comprehensive to allow delegations to make informed decisions. | Доклады и документы должны быть краткими, но в то же время исчерпывающими, с тем чтобы делегации имели возможность принимать обоснованные решения. |
| That agenda continued to grow; yet there had been no commensurate increase in the level of resources for the Secretariat. | Эта программа продолжает расширяться, но при этом не наблюдается соразмерного увеличения объема ресурсов для Секретариата. |
| There were no official quotas yet, but several political parties had adopted internal guidelines to ensure gender equality on their lists. | Пока еще не существует официальных квот, но ряд политических партий приняли внутренние руководящие принципы, обеспечивающие равное соотношение мужчин и женщин в их списках. |
| The CD has yet to respond to this call. | Но КР пока не откликнулась на этот призыв. |
| Random items... yet they're arranged alphabetically. | Случайные вещи, но лежат по алфавиту. |
| The Government has received approximately 180,000 applications, but has yet to begin rewarding reparations. | Правительство получило примерно 180000 заявлений, но пока не приступило к выплате возмещений. |
| The crisis has produced or exacerbated serious, wide-ranging yet differentiated impacts across the globe. | Кризис привел к возникновению или обострению серьезных и широкомасштабных, но не одинаковых последствий по всему миру. |
| No, nothing yet, but search teams are expanding the perimeter. | Нет, пока нет, но поисковая команда расширяет периметр. |
| It started to hurt really bad near my stomach, but it can't be contractions yet. | Начало болеть внизу живота, но это не могут быть схватки. |
| No answer as of yet, ma'am. | Но ответа до сих пор нет. |
| His name is Walker, but we haven't made him yet. | Зовут Уокер, но личность пока не установили. |
| I filled out the application, but I haven't sent it in yet. | Я заполнил заявление, но пока что не отправил его. |
| I don't know yet, but he hints about it in his e-mails. | Пока не знаю, но он намекает на это в своих письмах. |
| No sign of him yet, but I've tracked down a dozen of his men. | Он пока не появился, но я выследил десяток его людей. |
| Look you're being processed, but we haven't charged you yet. | Слушай ты был оформлен, но тебе ещё не выдвигали обвинения. |
| But I wouldn't cancel those fourth of July barbecue plans yet. | Но я бы не стал отменять барбекю четвертого июля. |
| It's not translated yet, but... | Перевод ещё не готов, но кое-что я понял. |
| But then I would gorge and binge, yet not purge. | Затем я буду наедаться и напиваться, но никак не очищаться. |
| But he's not ready to come out yet. | Но он еще не готов о ней рассказать. |
| I haven't really found a word for it yet. | Я пока не нашла на это слов, но да. |
| I'm not fully awake yet but I think I got it. | Я ещё не совсем проснулась, но думаю, что поняла. |
| We haven't found Kate yet, but we will. | Мы еще не нашли Кейт, но обязательно найдем. |
| Well, I could, but I'm not sure yet about our novice driver. | Ну, я конечно мог бы, но не уверен насчет нашего начинающего водителя. |
| Summer love is swept by the wind but yet my heart aches... | Любовные романы летом тают, как масло, но сердце мое бьется. |