The actions and proposals set out in the annex to the Secretary-General's report deserved careful yet open-minded consideration. |
Меры и предложения, изложенные в приложении к докладу Генерального секретаря, заслуживают тщательного, но при этом гибкого рассмотрения. |
Reports and documents should be concise yet sufficiently comprehensive to allow delegations to make informed decisions. |
Доклады и документы должны быть краткими, но в то же время исчерпывающими, с тем чтобы делегации имели возможность принимать обоснованные решения. |
That agenda continued to grow; yet there had been no commensurate increase in the level of resources for the Secretariat. |
Эта программа продолжает расширяться, но при этом не наблюдается соразмерного увеличения объема ресурсов для Секретариата. |
There were no official quotas yet, but several political parties had adopted internal guidelines to ensure gender equality on their lists. |
Пока еще не существует официальных квот, но ряд политических партий приняли внутренние руководящие принципы, обеспечивающие равное соотношение мужчин и женщин в их списках. |
The CD has yet to respond to this call. |
Но КР пока не откликнулась на этот призыв. |
Random items... yet they're arranged alphabetically. |
Случайные вещи, но лежат по алфавиту. |
The Government has received approximately 180,000 applications, but has yet to begin rewarding reparations. |
Правительство получило примерно 180000 заявлений, но пока не приступило к выплате возмещений. |
The crisis has produced or exacerbated serious, wide-ranging yet differentiated impacts across the globe. |
Кризис привел к возникновению или обострению серьезных и широкомасштабных, но не одинаковых последствий по всему миру. |
No, nothing yet, but search teams are expanding the perimeter. |
Нет, пока нет, но поисковая команда расширяет периметр. |
It started to hurt really bad near my stomach, but it can't be contractions yet. |
Начало болеть внизу живота, но это не могут быть схватки. |
No answer as of yet, ma'am. |
Но ответа до сих пор нет. |
His name is Walker, but we haven't made him yet. |
Зовут Уокер, но личность пока не установили. |
I filled out the application, but I haven't sent it in yet. |
Я заполнил заявление, но пока что не отправил его. |
I don't know yet, but he hints about it in his e-mails. |
Пока не знаю, но он намекает на это в своих письмах. |
No sign of him yet, but I've tracked down a dozen of his men. |
Он пока не появился, но я выследил десяток его людей. |
Look you're being processed, but we haven't charged you yet. |
Слушай ты был оформлен, но тебе ещё не выдвигали обвинения. |
But I wouldn't cancel those fourth of July barbecue plans yet. |
Но я бы не стал отменять барбекю четвертого июля. |
It's not translated yet, but... |
Перевод ещё не готов, но кое-что я понял. |
But then I would gorge and binge, yet not purge. |
Затем я буду наедаться и напиваться, но никак не очищаться. |
But he's not ready to come out yet. |
Но он еще не готов о ней рассказать. |
I haven't really found a word for it yet. |
Я пока не нашла на это слов, но да. |
I'm not fully awake yet but I think I got it. |
Я ещё не совсем проснулась, но думаю, что поняла. |
We haven't found Kate yet, but we will. |
Мы еще не нашли Кейт, но обязательно найдем. |
Well, I could, but I'm not sure yet about our novice driver. |
Ну, я конечно мог бы, но не уверен насчет нашего начинающего водителя. |
Summer love is swept by the wind but yet my heart aches... |
Любовные романы летом тают, как масло, но сердце мое бьется. |