We don't know yet, but that's probably $100 grand, and that is definitely a semiautomatic. |
Ещё не известно, но это около ста тысяч, а это полуавтоматическое. |
I don't know who killed Gunn yet, but I know Bosch is lying about something. |
Я пока не знаю, кто убил Ганна, но знаю что Бош лжёт. |
It would take one of the oddest yet most brilliant characters in British science to begin to unlock the secrets of the torpedo fish. |
Понадобится один из самых необычных, но при этом, самых блестящих представителей британской науки, чтобы разгадать секреты электрического ската. |
It's not in yet, but it's coming. |
Ещё не прислали, но пришлют. |
I haven't had time to figure it out yet, but I know I can't be here when he shows up. |
У меня еще не было времени об этом подумать, но я знаю, я не могу быть здесь, когда он явится. |
I won't put him on the bill yet, but he is in the family now, which means you need to get on board. |
Я не буду пока выпускать его на сцену, но он теперь часть нашей команды, и ты должен его поддерживать. |
It took some time to break the encryption, so I haven't been through the whole machine yet, but there's already plenty here, and not just against Farris. |
Потребовалось некоторое время, чтобы взломать их шифр, так что я еще не просмотрела все содержимое, но здесь уже достаточно, и не только на Фарриса. |
Aah! But I don't have your present yet. |
Но я ещё не купил подарок! |
But I'm not sleepy and I haven't finished it yet. |
Но я нё хочу спать, и я ёщё нё закончил. |
But rest assured, I shall yet tame her! |
Но будьте уверены, я ее приручу! |
And the council was formed to protect the people of this town from vampires, yet here you all are, just looking the other way; ignoring your responsibilities. |
А Совет был создан для защиты жителей этого города от вампиров, но все вы здесь, ищете другие варианты, игнорируя ваши обязанности. |
Well, you're not out yet, are you? |
Хорошо, но тебя же еще не выгнали. |
When we were down there looking for you and Hayden, we didn't know it yet, but we were a lot closer than we thought. |
Когда мы искали вас с Хейден в туннелях, мы тогда этого не знали, но были ближе, чем думали. |
But you haven't been to Cuba yet? |
Но ты ещё не побывал на Кубе? |
So we think the wife's still inside, but we haven't heard anything from her yet and he won't let us in without a warrant. |
Мы думаем, что его жена все еще внутри, но ее не слышно, а он не впустит нас в дом без ордера. |
Once upon another time you loved me yet left me alone |
Давным-давно ты любил меня, но покинул меня. |
If I must hide from him, I must yet he shall be my saving grace! |
Если я должен прятаться от него, но он будет моим ангелом! |
beginning with a succession of appetizers... is constantly yet casually daring. |
Всё, начиная с закусок, отличалось неизменной, но изысканной смелостью. |
Since then, the brave and gentle Maubere people of this rather small yet oil-rich nation have suffered wanton disregard for their human, economic and political rights. |
С тех пор мужественный и спокойный народ маубере этой небольшой, но богатой нефтью страны вынужден терпеть вопиющие нарушения прав человека, экономических и политических прав. |
The present dichotomy - a Council that is relatively more efficient in its deliberations, yet less effective in the implementation of its decisions - calls for thorough consideration. |
Нынешняя дихотомия - Совет, который относительно более эффективен в рассмотрении вопросов, но менее эффективен в осуществлении своих решений, - заслуживает тщательного рассмотрения. |
Theoretically, all countries were equal, yet it appeared that some were more equal than others. |
Теоретически все страны равны между собой, но некоторые страны, по-видимому, все же имеют более широкие права, чем другие. |
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America. |
Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке. |
There are a lot of bakers in Camden Town, Mr Sabini, but, as I have said, we don't as yet have a definite number. |
Их там много, мистер Сабини, но как я уже сказал, мы не знаем точного количества. |
I guess it's not great, but she didn't seem too worried yet, so I don't know. |
Я думаю все хорошо, но она вроде не взволнована, так что не знаю что думать. |
I'm sorry, the baby can't take this yet. |
но ему еще нельзя пить суп. |