Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
Nevertheless, there are configurations of functionally differentiated yet coordinated commissions that can make significant contributions to an expanding catalogue of crimes and violations in need of disclosure in times of transition. Вместе с тем имеются комиссии с функционально дифференцированной, но в то же время скоординированной структурой, которые могли бы вносить значительный вклад в расширение классификации типов преступлений и нарушений, которые необходимо расследовать в переходный период.
The mortality rate for children under 5 dropped by 41 per cent between 1990 and 2011 - a significant achievement, yet far short of the target of a two-thirds reduction. Коэффициент смертности среди детей в возрасте до 5 лет снизился на 41 процент за период с 1990 по 2011 год, что является немалым достижением, но все же значительно ниже показателя сокращения этого коэффициента на две трети.
Most South Sudanese live in remote areas outside the monetized economy, yet are heavily affected by fluctuations in grain and livestock prices. Большинство южносуданских граждан живут в отдаленных районах вне монетизированной экономики, но тем не менее сильно зависят от колебаний цен на зерно и скот.
It was her understanding that a treaty with Senegal on cooperation and migration formalities was being worked on but that it had yet to be finalized. Насколько ей известно, с Сенегалом готовится договор о сотрудничестве и легализации мигрантов, но соответствующая процедура пока не выработана.
Argentina continued to call for negotiations on sovereignty, yet it would accept only one outcome: the conversion of the Islands into a colony of Argentina. Аргентина продолжает призывать к переговорам о суверенитете, но при этом готова согласиться только на один результат: преобразование островов в колонию Аргентины.
Moreover, the number of States members of the Committee has almost doubled since its creation, yet the geographical distribution has remained essentially stable. Кроме того, со времени создания Комитета количество его государств-членов почти удвоилось, но при этом географическое распределение по сути не изменилось.
The second was expected in the third quarter of 2013 but it is yet to be delivered. Прибытие второго самолета ожидалось в третьем квартале 2013 года, но он еще не доставлен.
Tom had often heard about Mary, but hadn't yet met her. Том много слышал о Мэри, но ещё не был с ней знаком.
UNHCR recorded a total of 2,660 cases of forced individual repatriations during 2013, mostly from European countries, with a final total yet to be verified. В 2013 году УВКБ зарегистрировало в общей сложности 2660 случаев принудительной индивидуальной репатриации, преимущественно из европейских стран, но окончательная общая цифра пока не уточнена.
The draft act was then sent to the Office of the President, but it has yet to be signed into law. Затем законопроект был направлен в канцелярию президента, но статус закона пока еще не получил.
Both recommendations require a standard, best-practices model that may be replicated globally yet also remains sensitive to local customs, traditions and laws. Обе рекомендации требуют применения стандартной модели использования передового опыта, которая легко может быть повторно применена в любом регионе мира, но при этом будет по-прежнему учитывать местные обычаи, традиции и законы.
The range of drug users includes experimental or occasional drug users, as well as a smaller yet significant number of dependent or problem drug users. К категории наркопотребителей относятся лица, экспериментирующие с наркотиками или эпизодически употребляющие наркотики, а также менее многочисленная, но все же значительная группа наркозависимых и проблемных потребителей наркотиков.
That recommendation was endorsed by the Council in July 2009, but has yet to be acted upon by the Assembly. Эта рекомендация была одобрена Советом в июле 2009 года, но решение Ассамблеи по этому вопросу еще не принято.
Their application to roads has yet to be fully explored in practice, but land release methodology offers useful insights on how to maximise efficiency in road clearance. Их применимость к дорогам еще не полностью изучена на практике, но методология высвобождения земель дает полезные ориентиры относительно того, как добиться максимальной эффективности в очистке дорог.
I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. Я знаю мистера Саито в лицо, но я ещё никогда не встречался с ним.
The carrier has not the slightest influence in that regard yet is required to meet an obligation; Перевозчик не имеет ни малейшего влияния в этом отношении, но он, тем не менее, обязан выполнять данное обязательство.
The Canadian federal system, including the laws, policies and programs of its various governments, is a complex yet co-ordinated whole. Канадская федеральная система, включая законы, политику и программы тех или иных правительств, представляет собой сложную, но скоординированную целостную структуру.
There has been uneven yet real progress towards meeting the Millennium Development Goals in the countries of the post-Soviet region. В странах постсоветского региона достигнут неровный, но реальный прогресс в достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Small island States contribute the least to the causes of climate change - yet suffer most from its effects. Малые островные государства в самой меньшей степени являются причиной изменения климата, но в то же время больше всего страдают от него.
In summary, the analysis of the concept of an "official" poses two types of different yet complementary and interrelated questions. В заключение следует отметить, что в процессе рассмотрения понятия «должностное лицо» возникают два разных, но взаимодополняющих и взаимосвязанных вопроса.
I commend the leaders on both sides for embarking upon this challenging yet vital political process, aimed at resolving the most difficult issues hampering progress in their mutual relations. Я выражаю признательность лидерам обеих сторон за то, что они приступили к этому трудному, но жизненно необходимому политическому процессу, направленному на решение сложнейших проблем, затрудняющих достижение прогресса в их взаимоотношениях.
A shared, yet differentiated, framework for multiple accountability for development cooperation commitments will be needed to ensure sustainable development results. Для обеспечения комплексной подотчетности за выполнение обязательств в сфере сотрудничества в целях развития потребуются общие, но дифференцированные рамки, обеспечивающие результаты в области устойчивого развития.
Other tactics include the funding of front groups (that appear independent, yet are controlled by other organizations), lobbying and instituting lawsuits and threats thereof. Прочие тактические меры включают в себя финансирование подставных групп (внешне независимых, но на самом деле контролируемых другими организациями), лоббистские усилия, а также подачу или угрозы подачи судебных исков.
New regulations that were meant to improve the situation were adopted in 2012, but were yet to enter into force. В 2012 году были приняты, но еще не вступили в силу новые положения, призванные улучшить ситуацию.
The elections were generally peaceful during campaigning and on polling day, yet fell short of international and regional standards for a fair vote. Эти выборы в основном носили мирный характер как в период предвыборной кампании, так и в день голосования, но не в полной мере отвечали международным и региональным стандартам справедливых выборов.