You might not know it yet, but you are. |
Ты этого ещё не понял, но поймешь. |
Which is what you've assured me of before, yet that message keeps getting returned to sender. |
В этом вы уверяли меня и раньше но пока сообщения продолжают возвращаться к отправителю. |
But it's not like anything happened yet... |
Но ничего вроде ещё не произошло... |
We're not there yet, but we have to be prepared for the worst. |
Мы ещё не закончили, но мы должны быть готовы к самому худшему. |
Yes, but we're not there yet. |
Да, но мы ещё к этому не пришли. |
But we haven't found the source yet. |
Но мы ещё не нашли, чем она отравилась. |
I really applaud the SETI efforts, but we have not heard anything yet. |
Я действительно аплодирую их усилиям, но мы же до сих пор ничего не услышали. |
125 elegantly appointed guest rooms offer a distinctive yet hospitable style. |
В отеле 125 элегантно оборудованных номеров, оформленных в необычном, но гостеприимном стиле. |
But yet, we get the sensation of something happening. |
Но все же мы ощущаем, что что-то происходит. |
Some talks were proposed but don't have a speaker yet. |
Несколько докладов уже предложены, но пока нет докладчика. |
He seems to have completed the work in 1849, yet made further adjustments in 1853. |
В 1849 работа была завершена, но в 1853 он сделал дальнейшие корректировки. |
Just look at Madonna, who is no miraculous singer, yet her image and marketing turned her into a worldwide star. |
Просто взгляните на Мадонну, которая не обладает поразительным вокалом, но ее имидж и маркетинг превратили ее в мировую звезду. |
In its platform, it defines itself as a liberal, conservative, yet progressive organization. |
В своем манифесте союз определяет себя как либеральную, прогрессивную, но консервативную организацию. |
I made you Dotar Sojat yet her life means nothing to you. |
Сделал тебя Дотар Соджатом, но её жизнь ничего для тебя не значит. |
You... you don't have any of those gifts, yet you still fight. |
У тебя нет таких способностей, но ты продолжаешь сражаться. |
All that banter, yet not a word wasted. |
Вся эта чепуха, но ни одного пустого слова. |
The enemy doesn't even bother with us anymore, yet we still dig air-raid shelters. |
Враг даже не беспокоится из-за нас, но мы всё равно роем бомбоубежища. |
I was born in servitude... yet I harbored them no ill will. |
Я был рождён в рабстве но я не держал на них зла. |
You're very strong, yet so gentle. |
Ты очень сильный, но нежный. |
He paged his lawyer but the lawyer hasn't called back yet. |
Он связался с адвокатом, но тот до сих пор не перезвонил. |
Someone I warned you about, yet you trusted him. |
Того, о ком я тебя предупреждал, но, тем не менее, ты ему доверился. |
I do not know how you yet mastered, but you asked yourself here. |
Я не знаю, как ты до сих пор справлялся, но ты сам сюда попросился. |
But yet you insist on handing it to Acosta. |
Но все же вы настаиваете на передаче его Акосте. |
But I'm not giving up on you yet. |
Но я на тебе еще крест не поставила. |
At yet it still hasn't stop the illusive bathroom burglar. |
Но всё ещё не остановили загадочного туалетного грабителя. |