| You might not know it yet, but you are. | Ты этого ещё не понял, но поймешь. |
| Which is what you've assured me of before, yet that message keeps getting returned to sender. | В этом вы уверяли меня и раньше но пока сообщения продолжают возвращаться к отправителю. |
| But it's not like anything happened yet... | Но ничего вроде ещё не произошло... |
| We're not there yet, but we have to be prepared for the worst. | Мы ещё не закончили, но мы должны быть готовы к самому худшему. |
| Yes, but we're not there yet. | Да, но мы ещё к этому не пришли. |
| But we haven't found the source yet. | Но мы ещё не нашли, чем она отравилась. |
| I really applaud the SETI efforts, but we have not heard anything yet. | Я действительно аплодирую их усилиям, но мы же до сих пор ничего не услышали. |
| 125 elegantly appointed guest rooms offer a distinctive yet hospitable style. | В отеле 125 элегантно оборудованных номеров, оформленных в необычном, но гостеприимном стиле. |
| But yet, we get the sensation of something happening. | Но все же мы ощущаем, что что-то происходит. |
| Some talks were proposed but don't have a speaker yet. | Несколько докладов уже предложены, но пока нет докладчика. |
| He seems to have completed the work in 1849, yet made further adjustments in 1853. | В 1849 работа была завершена, но в 1853 он сделал дальнейшие корректировки. |
| Just look at Madonna, who is no miraculous singer, yet her image and marketing turned her into a worldwide star. | Просто взгляните на Мадонну, которая не обладает поразительным вокалом, но ее имидж и маркетинг превратили ее в мировую звезду. |
| In its platform, it defines itself as a liberal, conservative, yet progressive organization. | В своем манифесте союз определяет себя как либеральную, прогрессивную, но консервативную организацию. |
| I made you Dotar Sojat yet her life means nothing to you. | Сделал тебя Дотар Соджатом, но её жизнь ничего для тебя не значит. |
| You... you don't have any of those gifts, yet you still fight. | У тебя нет таких способностей, но ты продолжаешь сражаться. |
| All that banter, yet not a word wasted. | Вся эта чепуха, но ни одного пустого слова. |
| The enemy doesn't even bother with us anymore, yet we still dig air-raid shelters. | Враг даже не беспокоится из-за нас, но мы всё равно роем бомбоубежища. |
| I was born in servitude... yet I harbored them no ill will. | Я был рождён в рабстве но я не держал на них зла. |
| You're very strong, yet so gentle. | Ты очень сильный, но нежный. |
| He paged his lawyer but the lawyer hasn't called back yet. | Он связался с адвокатом, но тот до сих пор не перезвонил. |
| Someone I warned you about, yet you trusted him. | Того, о ком я тебя предупреждал, но, тем не менее, ты ему доверился. |
| I do not know how you yet mastered, but you asked yourself here. | Я не знаю, как ты до сих пор справлялся, но ты сам сюда попросился. |
| But yet you insist on handing it to Acosta. | Но все же вы настаиваете на передаче его Акосте. |
| But I'm not giving up on you yet. | Но я на тебе еще крест не поставила. |
| At yet it still hasn't stop the illusive bathroom burglar. | Но всё ещё не остановили загадочного туалетного грабителя. |