Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
You might not know it yet, but you are. Ты этого ещё не понял, но поймешь.
Which is what you've assured me of before, yet that message keeps getting returned to sender. В этом вы уверяли меня и раньше но пока сообщения продолжают возвращаться к отправителю.
But it's not like anything happened yet... Но ничего вроде ещё не произошло...
We're not there yet, but we have to be prepared for the worst. Мы ещё не закончили, но мы должны быть готовы к самому худшему.
Yes, but we're not there yet. Да, но мы ещё к этому не пришли.
But we haven't found the source yet. Но мы ещё не нашли, чем она отравилась.
I really applaud the SETI efforts, but we have not heard anything yet. Я действительно аплодирую их усилиям, но мы же до сих пор ничего не услышали.
125 elegantly appointed guest rooms offer a distinctive yet hospitable style. В отеле 125 элегантно оборудованных номеров, оформленных в необычном, но гостеприимном стиле.
But yet, we get the sensation of something happening. Но все же мы ощущаем, что что-то происходит.
Some talks were proposed but don't have a speaker yet. Несколько докладов уже предложены, но пока нет докладчика.
He seems to have completed the work in 1849, yet made further adjustments in 1853. В 1849 работа была завершена, но в 1853 он сделал дальнейшие корректировки.
Just look at Madonna, who is no miraculous singer, yet her image and marketing turned her into a worldwide star. Просто взгляните на Мадонну, которая не обладает поразительным вокалом, но ее имидж и маркетинг превратили ее в мировую звезду.
In its platform, it defines itself as a liberal, conservative, yet progressive organization. В своем манифесте союз определяет себя как либеральную, прогрессивную, но консервативную организацию.
I made you Dotar Sojat yet her life means nothing to you. Сделал тебя Дотар Соджатом, но её жизнь ничего для тебя не значит.
You... you don't have any of those gifts, yet you still fight. У тебя нет таких способностей, но ты продолжаешь сражаться.
All that banter, yet not a word wasted. Вся эта чепуха, но ни одного пустого слова.
The enemy doesn't even bother with us anymore, yet we still dig air-raid shelters. Враг даже не беспокоится из-за нас, но мы всё равно роем бомбоубежища.
I was born in servitude... yet I harbored them no ill will. Я был рождён в рабстве но я не держал на них зла.
You're very strong, yet so gentle. Ты очень сильный, но нежный.
He paged his lawyer but the lawyer hasn't called back yet. Он связался с адвокатом, но тот до сих пор не перезвонил.
Someone I warned you about, yet you trusted him. Того, о ком я тебя предупреждал, но, тем не менее, ты ему доверился.
I do not know how you yet mastered, but you asked yourself here. Я не знаю, как ты до сих пор справлялся, но ты сам сюда попросился.
But yet you insist on handing it to Acosta. Но все же вы настаиваете на передаче его Акосте.
But I'm not giving up on you yet. Но я на тебе еще крест не поставила.
At yet it still hasn't stop the illusive bathroom burglar. Но всё ещё не остановили загадочного туалетного грабителя.