Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
"Several," yet only one conviction, yes? "Несколько", но только приговорен был за одно.
I hold no love for old loyalties, yet Calavius has seen my face! Я не связан узами верности, но Калавий видел мое лицо!
Although I'm not satisfied with it yet, I'm still considering it. Я пока не решила, но, наверное, попытаться стоит.
It's not fully functional yet, but he just wanted you to get a sense of his ideas. В нем еще нет всего функционала, но он просто хотел передать передать смысл его идеи.
They are on the right road, make no mistake about that, but they are not there just yet. Они на верном пути, без сомнений, Но всё ещё слишком сырое.
But we don't have Nicole yet! Но у нас еще нет Николь!
Of course, these people aren't born yet, but they don't know it. Конечно, эти люди еще не родились, но они этого не знают.
How come they haven't turned up yet? Послушайте, но почему Не видно ни одного судна?
Simone and me, we found you, but the audience won't have heard of you yet. Симон и я, мы нашли вас в интернете, но публика о вас ничего не знает.
There's no official confirmation, yet, but we have reports that the U.S. Navy launched a drone strike, early this morning, against the compound of Armand Luna, a Colombian drug lord. Официального подтверждения пока нет, но нам сообщили, что сегодня утром ВМС нанесли удар дронами по территории Арманда Луна, колумбийского наркобарона.
No comment yet from the FBI... if I break your heart ФБР пока не комментирует, но пару минут назад, Агент Ресслер знает о происходящем?
I know it's a bit of a setback, but I don't think we should give up just yet. Я понимаю, что возникли трудности, но я не думаю, что мы должны сдаваться.
Just tell the Captain we don't know what the hell happened yet, but it's not Narvik. Просто скажите капитану, что мы пока не знаем что черт возьми случилось, но это не Нарвик.
You don't know this about me yet, but I know people... usually better than they know themselves. Ты пока этого не знаешь, но я знаю о людях больше, чем они сами знают о себе.
I shouldn't have been, but I didn't know I was pregnant yet. Мне не следовало там быть, но тогда я еще не знала, что беременна.
I haven't heard from the magistrate yet, but he seemed to think there was a strong possibility the monks would let me go through the ritual. Магистрат еще со мной не связывался, но он думает, что скорее всего монахи позволят мне пройти ритуал.
We don't have to start repopulating the Earth yet, but eventually we might have to do just that. Пока что нам не нужно заново начинать человеческий род, но когда-нибудь нам придется это сделать.
Well, I think the fact that he hasn't tapped either one of you yet means that he has other candidate in mind. Но если он ещё не выбрал никого из вас это означает, что он имеет ввиду другого кандидата.
You defend yourself, But you can't beat me yet. Вы можете защитить себя, но вы не можете бить меня.
Trick doesn't know where to find it yet, but - Трик не знает где его найти, но...
You accuse me of jealousy, yet what do I have that is mine alone? По-вашему, я ревную напрасно, но чем я счастливей всех этих воздыхателей?
The White House has yet to comment, but this is hardly good news for the president, who is already facing pressure to declare war against West Angola. Белому дому еще придется дать комментарии, но едва ли это хорошие новости для президента, на которого и так давят по поводу объявления войны западной Анголе.
We haven't fully decided yet, clearly, but, it really doesn't matter, 'cause we're just here to take the work to the next level. Мы еще не решили на самом деле, но это не имеет значения, потому что мы пришли сюда, только чтобы перейти на следующий уровень.
You're not leaving yet, are you? Конечно. Но вы ведь ещё не уходите?
I haven't gotten to know you yet, but I know that you're much more than what you did on that bus. Я пока не очень хорошо тебя знаю, но я абсолютно уверена, что ты - это далеко не только произошедшее в автобусе.