"Several," yet only one conviction, yes? |
"Несколько", но только приговорен был за одно. |
I hold no love for old loyalties, yet Calavius has seen my face! |
Я не связан узами верности, но Калавий видел мое лицо! |
Although I'm not satisfied with it yet, I'm still considering it. |
Я пока не решила, но, наверное, попытаться стоит. |
It's not fully functional yet, but he just wanted you to get a sense of his ideas. |
В нем еще нет всего функционала, но он просто хотел передать передать смысл его идеи. |
They are on the right road, make no mistake about that, but they are not there just yet. |
Они на верном пути, без сомнений, Но всё ещё слишком сырое. |
But we don't have Nicole yet! |
Но у нас еще нет Николь! |
Of course, these people aren't born yet, but they don't know it. |
Конечно, эти люди еще не родились, но они этого не знают. |
How come they haven't turned up yet? |
Послушайте, но почему Не видно ни одного судна? |
Simone and me, we found you, but the audience won't have heard of you yet. |
Симон и я, мы нашли вас в интернете, но публика о вас ничего не знает. |
There's no official confirmation, yet, but we have reports that the U.S. Navy launched a drone strike, early this morning, against the compound of Armand Luna, a Colombian drug lord. |
Официального подтверждения пока нет, но нам сообщили, что сегодня утром ВМС нанесли удар дронами по территории Арманда Луна, колумбийского наркобарона. |
No comment yet from the FBI... if I break your heart |
ФБР пока не комментирует, но пару минут назад, Агент Ресслер знает о происходящем? |
I know it's a bit of a setback, but I don't think we should give up just yet. |
Я понимаю, что возникли трудности, но я не думаю, что мы должны сдаваться. |
Just tell the Captain we don't know what the hell happened yet, but it's not Narvik. |
Просто скажите капитану, что мы пока не знаем что черт возьми случилось, но это не Нарвик. |
You don't know this about me yet, but I know people... usually better than they know themselves. |
Ты пока этого не знаешь, но я знаю о людях больше, чем они сами знают о себе. |
I shouldn't have been, but I didn't know I was pregnant yet. |
Мне не следовало там быть, но тогда я еще не знала, что беременна. |
I haven't heard from the magistrate yet, but he seemed to think there was a strong possibility the monks would let me go through the ritual. |
Магистрат еще со мной не связывался, но он думает, что скорее всего монахи позволят мне пройти ритуал. |
We don't have to start repopulating the Earth yet, but eventually we might have to do just that. |
Пока что нам не нужно заново начинать человеческий род, но когда-нибудь нам придется это сделать. |
Well, I think the fact that he hasn't tapped either one of you yet means that he has other candidate in mind. |
Но если он ещё не выбрал никого из вас это означает, что он имеет ввиду другого кандидата. |
You defend yourself, But you can't beat me yet. |
Вы можете защитить себя, но вы не можете бить меня. |
Trick doesn't know where to find it yet, but - |
Трик не знает где его найти, но... |
You accuse me of jealousy, yet what do I have that is mine alone? |
По-вашему, я ревную напрасно, но чем я счастливей всех этих воздыхателей? |
The White House has yet to comment, but this is hardly good news for the president, who is already facing pressure to declare war against West Angola. |
Белому дому еще придется дать комментарии, но едва ли это хорошие новости для президента, на которого и так давят по поводу объявления войны западной Анголе. |
We haven't fully decided yet, clearly, but, it really doesn't matter, 'cause we're just here to take the work to the next level. |
Мы еще не решили на самом деле, но это не имеет значения, потому что мы пришли сюда, только чтобы перейти на следующий уровень. |
You're not leaving yet, are you? |
Конечно. Но вы ведь ещё не уходите? |
I haven't gotten to know you yet, but I know that you're much more than what you did on that bus. |
Я пока не очень хорошо тебя знаю, но я абсолютно уверена, что ты - это далеко не только произошедшее в автобусе. |