Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
Sarah's a product of chance, yet, here we are, at loggerheads with her. Сара добилась всего по воле случая, но вот они мы - сражаемся с ней.
Yes, Valerie Dupree made herself an expensive pot of tea, yet failed to drink it. Да, Валери Дюпре заварила себе чайничек дорогого чая, но так его и не выпила.
Located on the sunny side of Zell am See, in a quiet, yet central setting with magnificent views of the surrounding mountains and Lake Zeller See. Расположенный на солнечной стороне Целль-ам-Зее, в тихом, но центральном месте с великолепным видом на окружающие горы и озеро Целлер-Зее.
She's around. I'm not sure that she's up yet. Дома, но я не уверена, что она уже проснулась.
And there's no good news yet, but he's the best fertility doctor in New York. Хороших новостей пока нет, но он лучший доктор по бесплодию в Нью-Йорке.
I dare say your head will ache for a quite a while yet, but at least there's no damage. Я смею говорить, что ваша голова будет болеть в течение долгого времени, но по крайней мере нет никаких повреждений.
But you need rest, you really shouldn't get up yet. Но вы должны отдохнуть, вы все еще не должны встать.
If these aliens and their robots are aggressive, and as yet this is not a fact; but if they are then we can either fight... Если чужаки и их роботы ведут себя агрессивно, и пока ещё не факт, но если они - тогда мы можем либо бороться...
I should be happy to have you back but I have the feeling it's not all over yet. Но у меня такое чувство, что это ещё не совсем закончилось.
he can create something he himself doesn't realize this yet У него бывают очень неплохие идеи, но сам этого пока ещё не понял.
It was nice thinking of me, Max, but I'm not at bay yet, 2 million is not my rate. Было очень любезно с твоей стороны, Макс, пригласить меня, но я еще не дошел до ручки, чтобы согласиться на 2 лимона.
I don't think that's necessary yet, but keep a close eye on the asset until we have further information. Я думаю что это не потребуется, пока, но усильте наблюдение за объектом пока у нас не появится дополнительная информация.
See, you've had every chance and every excuse imaginable to do it, but yet you haven't. Видишь ли, у тебя были все возможности и любое оправдание, которое можно придумать, но их больше нет.
They've got great potential but haven't yet entered clinical trials. У них прекрасный потенциал, но клинически их ещё не исследуют.
I'm not sure yet, but I'm not willing to give up on the idea that these people are connected. Я ещё не уверена, но пока не готова отказаться от идеи, что эти люди как-то связаны между собой.
I don't have those ducks quite lined up yet, but, yes, essentially, yes. Я пока не знаю как именно это будет, но основная идея такая.
He who believe in me, though he were dead, sayeth the Lord, yet he shall live. Тот кто уверовал в меня, но думал, что мёртв, узревший Господа, продолжит жить.
I just know I don't want to let him off the hook yet. Но я знаю, что пока рано снимать его с крючка.
You're engaged, but you're not married yet. Ты обручена, но ты еще не замужем.
You guys are supposed to be bank robbers, But you haven't even stolen any money yet. Вы, ребята, должно быть грабители банка, но вы даже еще не притронулись к деньгам.
And the amazing thing was that not one of them had to be there - yet they were. Удивительным было то, что ни один из них не был обязан там находиться - но они были там.
They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. Меньше всего от них можно было ожидать успеха в индустрии развлечений, но, тем не менее, смелость и талант позволили им добиться этого.
Gerard Manley Hopkins was not a professed religious, yet he perceived the motives of many who choose holy orders. Джерард Мэнли Хопкинс не был монахом, но понимал мотивы тех, кто даёт обет религиозной жизни.
You and I went so long in our friendship without ever touching, yet I always felt attuned to you. Мы так далеко зашли в наших отношениях, не касаясь друг друга, но никогда не теряя гармонии.
Every fiber in my body seems to want to resist this, yet a part of me cannot deny it feels so good too. Кажется, я всеми силами пытаюсь исправиться, но какая-то часть меня не отрицает, что мне и так хорошо.