Sarah's a product of chance, yet, here we are, at loggerheads with her. |
Сара добилась всего по воле случая, но вот они мы - сражаемся с ней. |
Yes, Valerie Dupree made herself an expensive pot of tea, yet failed to drink it. |
Да, Валери Дюпре заварила себе чайничек дорогого чая, но так его и не выпила. |
Located on the sunny side of Zell am See, in a quiet, yet central setting with magnificent views of the surrounding mountains and Lake Zeller See. |
Расположенный на солнечной стороне Целль-ам-Зее, в тихом, но центральном месте с великолепным видом на окружающие горы и озеро Целлер-Зее. |
She's around. I'm not sure that she's up yet. |
Дома, но я не уверена, что она уже проснулась. |
And there's no good news yet, but he's the best fertility doctor in New York. |
Хороших новостей пока нет, но он лучший доктор по бесплодию в Нью-Йорке. |
I dare say your head will ache for a quite a while yet, but at least there's no damage. |
Я смею говорить, что ваша голова будет болеть в течение долгого времени, но по крайней мере нет никаких повреждений. |
But you need rest, you really shouldn't get up yet. |
Но вы должны отдохнуть, вы все еще не должны встать. |
If these aliens and their robots are aggressive, and as yet this is not a fact; but if they are then we can either fight... |
Если чужаки и их роботы ведут себя агрессивно, и пока ещё не факт, но если они - тогда мы можем либо бороться... |
I should be happy to have you back but I have the feeling it's not all over yet. |
Но у меня такое чувство, что это ещё не совсем закончилось. |
he can create something he himself doesn't realize this yet |
У него бывают очень неплохие идеи, но сам этого пока ещё не понял. |
It was nice thinking of me, Max, but I'm not at bay yet, 2 million is not my rate. |
Было очень любезно с твоей стороны, Макс, пригласить меня, но я еще не дошел до ручки, чтобы согласиться на 2 лимона. |
I don't think that's necessary yet, but keep a close eye on the asset until we have further information. |
Я думаю что это не потребуется, пока, но усильте наблюдение за объектом пока у нас не появится дополнительная информация. |
See, you've had every chance and every excuse imaginable to do it, but yet you haven't. |
Видишь ли, у тебя были все возможности и любое оправдание, которое можно придумать, но их больше нет. |
They've got great potential but haven't yet entered clinical trials. |
У них прекрасный потенциал, но клинически их ещё не исследуют. |
I'm not sure yet, but I'm not willing to give up on the idea that these people are connected. |
Я ещё не уверена, но пока не готова отказаться от идеи, что эти люди как-то связаны между собой. |
I don't have those ducks quite lined up yet, but, yes, essentially, yes. |
Я пока не знаю как именно это будет, но основная идея такая. |
He who believe in me, though he were dead, sayeth the Lord, yet he shall live. |
Тот кто уверовал в меня, но думал, что мёртв, узревший Господа, продолжит жить. |
I just know I don't want to let him off the hook yet. |
Но я знаю, что пока рано снимать его с крючка. |
You're engaged, but you're not married yet. |
Ты обручена, но ты еще не замужем. |
You guys are supposed to be bank robbers, But you haven't even stolen any money yet. |
Вы, ребята, должно быть грабители банка, но вы даже еще не притронулись к деньгам. |
And the amazing thing was that not one of them had to be there - yet they were. |
Удивительным было то, что ни один из них не был обязан там находиться - но они были там. |
They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. |
Меньше всего от них можно было ожидать успеха в индустрии развлечений, но, тем не менее, смелость и талант позволили им добиться этого. |
Gerard Manley Hopkins was not a professed religious, yet he perceived the motives of many who choose holy orders. |
Джерард Мэнли Хопкинс не был монахом, но понимал мотивы тех, кто даёт обет религиозной жизни. |
You and I went so long in our friendship without ever touching, yet I always felt attuned to you. |
Мы так далеко зашли в наших отношениях, не касаясь друг друга, но никогда не теряя гармонии. |
Every fiber in my body seems to want to resist this, yet a part of me cannot deny it feels so good too. |
Кажется, я всеми силами пытаюсь исправиться, но какая-то часть меня не отрицает, что мне и так хорошо. |