It also appears to have more advanced functions, but I haven't been able to decipher them just yet. |
Как обнаружилось, у него есть более сложные функции, но их расшифровать мне пока не удалось. |
He's still here, but he hasn't found the hard drive yet. |
Он здесь, но еще не нашел жесткий диск. |
Sure, we don't yet have definitive proof, but based on the evidence, we can't completely discount the existence of extraterrestrial life. |
Конечно, у нас пока нет точного подтверждения, но опираясь на доказательства, не можем полностью отвергнуть существование внеземной жизни. |
It's not there yet, but it could be eventually. |
До этого еще далеко, но может быть в конце концов. |
It doesn't look great yet, but tonight everything will be full. |
Сейчас здесь как то не очень..., но вечером все преобразится. |
You know, I didn't make up my mind yet... maybe it's better to leave. |
Знаешь, я не решил, но наверное лучше уехать. |
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups. |
В системе уголовного судопроизводства, государство представляют две отдельные, но одинаково важные группы людей: |
A contaminated woman, yet you presume to bring action against your aggrieved husband? |
Низкая женщина, но вы можете подать в суд против вашего потерпевшего мужа? |
And I hate to break it to you, but you're so not over her yet. |
Прости за плохие новости, но ты всё ещё любишь её. |
But there's something Konrad hadn't yet realized: |
Но есть нечто, что Конрад не успел понять: |
And I've yet to examine the rest of the contents, but I found this in his stomach. |
Я ещё не закончила все анализы, но нашла вот это в его желудке. |
You're mad at me, I get it, but we don't know if anything happened yet. |
Ты на меня злишься, это понятно, но мы не знаем, есть ли повод для волнения. |
Yes, but he's not out of his way yet. |
Да, но он еще не вышел. |
I would like that, but our relationship hasn't reached that point yet. |
Я бы хоть сейчас, но мы ещё до этого не дошли. |
There is, but I don't believe it's time to share with you yet. |
Есть. Но распространяться о ней я пока не стану. |
Can't quite make it out yet, but it shouldn't be too much longer. |
Пока ничего не могу разобрать, но осталось немного. |
And then she said, I probably shouldn't be saying this yet, but I think I'm going to have good news for you. |
И еще она сказала: "Возможно, не стоит мне этого пока говорить, но, кажется, у меня для вас хорошие новости". |
We don't know yet either way so do me a favour, keep that to yourself until we're through this circus. |
Но мы еще не знаем правды, так что сделай милость, держи свое мнение при себе, пока этот цирк не закончится. |
So, Kit, the money part of our lives is not solved just yet, but I'm working on it. |
Так что, Кит, деньги часть нашей жизни не решена пока но я работаю над этим. |
Your father and brothers are gone, yet here you stand, King in the North. |
Ваши отец и братья мертвы, но вы живы, вы король Севера... |
No sign of Harry yet, but there are parts of the cube that we still can't scan. |
Всё ещё никаких следов Гарри, но есть части куба, которые мы не можем просканировать. |
What I'm looking for are clear yet unobtrusive boundaries between our offices and the tenants'. |
Мне нужны чёткие, но ненавязчивые границы между нашими кабинетами и кабинетами съемщиков. |
I haven't had a drink yet but I'll have one now for his salvation. |
Я долго не пил, но должен выпить за упокой его души. |
He doesn't know it yet, but I'm going with him. |
Он пока не в курсе, но я еду с ним. |
I realized that I haven't said it yet, but thank you. |
Я понял, что так этого и не сказал, но спасибо тебе. |