Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
It also appears to have more advanced functions, but I haven't been able to decipher them just yet. Как обнаружилось, у него есть более сложные функции, но их расшифровать мне пока не удалось.
He's still here, but he hasn't found the hard drive yet. Он здесь, но еще не нашел жесткий диск.
Sure, we don't yet have definitive proof, but based on the evidence, we can't completely discount the existence of extraterrestrial life. Конечно, у нас пока нет точного подтверждения, но опираясь на доказательства, не можем полностью отвергнуть существование внеземной жизни.
It's not there yet, but it could be eventually. До этого еще далеко, но может быть в конце концов.
It doesn't look great yet, but tonight everything will be full. Сейчас здесь как то не очень..., но вечером все преобразится.
You know, I didn't make up my mind yet... maybe it's better to leave. Знаешь, я не решил, но наверное лучше уехать.
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups. В системе уголовного судопроизводства, государство представляют две отдельные, но одинаково важные группы людей:
A contaminated woman, yet you presume to bring action against your aggrieved husband? Низкая женщина, но вы можете подать в суд против вашего потерпевшего мужа?
And I hate to break it to you, but you're so not over her yet. Прости за плохие новости, но ты всё ещё любишь её.
But there's something Konrad hadn't yet realized: Но есть нечто, что Конрад не успел понять:
And I've yet to examine the rest of the contents, but I found this in his stomach. Я ещё не закончила все анализы, но нашла вот это в его желудке.
You're mad at me, I get it, but we don't know if anything happened yet. Ты на меня злишься, это понятно, но мы не знаем, есть ли повод для волнения.
Yes, but he's not out of his way yet. Да, но он еще не вышел.
I would like that, but our relationship hasn't reached that point yet. Я бы хоть сейчас, но мы ещё до этого не дошли.
There is, but I don't believe it's time to share with you yet. Есть. Но распространяться о ней я пока не стану.
Can't quite make it out yet, but it shouldn't be too much longer. Пока ничего не могу разобрать, но осталось немного.
And then she said, I probably shouldn't be saying this yet, but I think I'm going to have good news for you. И еще она сказала: "Возможно, не стоит мне этого пока говорить, но, кажется, у меня для вас хорошие новости".
We don't know yet either way so do me a favour, keep that to yourself until we're through this circus. Но мы еще не знаем правды, так что сделай милость, держи свое мнение при себе, пока этот цирк не закончится.
So, Kit, the money part of our lives is not solved just yet, but I'm working on it. Так что, Кит, деньги часть нашей жизни не решена пока но я работаю над этим.
Your father and brothers are gone, yet here you stand, King in the North. Ваши отец и братья мертвы, но вы живы, вы король Севера...
No sign of Harry yet, but there are parts of the cube that we still can't scan. Всё ещё никаких следов Гарри, но есть части куба, которые мы не можем просканировать.
What I'm looking for are clear yet unobtrusive boundaries between our offices and the tenants'. Мне нужны чёткие, но ненавязчивые границы между нашими кабинетами и кабинетами съемщиков.
I haven't had a drink yet but I'll have one now for his salvation. Я долго не пил, но должен выпить за упокой его души.
He doesn't know it yet, but I'm going with him. Он пока не в курсе, но я еду с ним.
I realized that I haven't said it yet, but thank you. Я понял, что так этого и не сказал, но спасибо тебе.