He gave me a potion that made me powerless to move or speak, yet did nothing to dull my senses. |
Он дал мне зелье, которое сделало меня неспособным говорить или двигаться, но не лишило меня способности чувствовать. |
That has been our modest yet concrete contribution to the international effort to resolve the Middle East conflict and to alleviate the plight of the local population. |
Это явилось нашим скромным, но конкретным вкладом в усилия международного сообщества, направленные на урегулирование ближневосточного конфликта и облегчение невзгод местного населения. |
But VR as a format, as a medium, isn't complete yet. |
Но ВР как формат, как среда ещё не сформирована. |
We are not there yet, but discussions like this and groups like you are the places where those questions can be formulated and posed. |
Мы ещё не дошли до этого, но обсуждения, подобные этому, и такие группы, как эта, - это те места, где эти вопросы могут быть сформулированы и озвучены. |
But you are not agents yet... not until you finish one final assignment. |
Но вы все еще не агенты... пока не завершите последнее задание. |
No visual yet, but we put a drone in the air and we hacked into the Heritage Star's security cameras. |
Пока нет, но мы запустили дрона и взломали камеры "Звёздного наследия". |
I've given you a thousand reasons to abandon me, but you haven't yet. |
Я дал тебе тысячи причин, чтобы отказаться от меня, но ты все еще не сделала этого. |
I promised him I would get this article taken down but I haven't yet. |
Я пообещала, что удалю статью, но до сих пор этого не сделала. |
They haven't done it yet? |
Но они его еще не провели? |
I don't know if you've experienced this yet with your parent... but a lot of times they get night time restlessness and wandering. |
Не знаю, было ли уже у вас такое со своими родителями... но много раз они проводят ночи беспокойно и блуждая. |
And I'm not finished yet, but I need to breathe. |
И я ещё не закончила, но у меня заканчивается воздух. |
We're talking to Secret Service and to staff now, but no, sir, we don't know yet. |
Выясняем у спецслужбы и персонала, но пока не знаем, сэр. |
I called a meeting with my executive staff, but no one's shown up yet. |
Я жду своих парней, но их что-то нет. |
I know it is not ready yet, but I can already see that there is a vote. |
То есть я вижу, конечно, что ты еще не закончила, но в итоге получится здорово. |
But there is an aspect to this particular struggle I don't believe you've yet cracked. |
Но, мне кажется, в этой битве один вопрос у тебя до сих пор не решен. |
But as yet no breakthrough to a durable peace has been achieved in any of these hotbeds of tension. |
Но прорыва к прочному миру ни в одной из "горячих точек" добиться пока не удалось. |
But I don't know what the subject matter is yet. |
Но я еще не знаю, какая будет тема. |
I haven't had a chance to make new ones yet, but... |
Я пока не сделала новые, но... |
He promised us it was safe, but he said it wasn't approved for sale yet or something. |
Он сказал нам, что она безвредна, но еще не утверждена к применению. |
You don't know it yet, but you're on the wrong side. |
Ты пока этого не знаешь, но ты на неверной стороне. |
It had happened that a member was country rapporteur for three countries, yet had not been asked to present a single report. |
Известен случай, когда один из членов был назначен докладчиком по трем странам, но ему так и не было поручено представить ни одного доклада. |
It would facilitate the identification and especially the integration of the diverse, yet interrelated, elements which made up human resources management in the common system. |
Она облегчит определение, и особенно комплексный учет разнообразных, но взаимосвязанных элементов управления людскими ресурсами в общей системе. |
There are two fundamental, yet closely interrelated approaches (underlining the 'systems' approach to transport) to ensure improved efficiency of transport and transport markets. |
Существует две принципиальные, но тесно связанные между собой стратегии (лежащие в основе "системного" подхода к транспортному сектору), направленные на повышение эффективности перевозок и рынков транспортных услуг. |
A more explicit delineation of the mission of each organization and wide publicity would help to bring about an informal yet effective process of coordination. |
Развитию неформального, но эффективного процесса координации могли бы способствовать более четкое определение целей и задач каждой организации и широкое распространение информации об их деятельности. |
(b) What would be a minimal (yet representative) network for such monitoring? |
Ь) Какой может быть минимальная (но репрезентативная) сеть для такого мониторинга? |