| He gave me a potion that made me powerless to move or speak, yet did nothing to dull my senses. | Он дал мне зелье, которое сделало меня неспособным говорить или двигаться, но не лишило меня способности чувствовать. |
| That has been our modest yet concrete contribution to the international effort to resolve the Middle East conflict and to alleviate the plight of the local population. | Это явилось нашим скромным, но конкретным вкладом в усилия международного сообщества, направленные на урегулирование ближневосточного конфликта и облегчение невзгод местного населения. |
| But VR as a format, as a medium, isn't complete yet. | Но ВР как формат, как среда ещё не сформирована. |
| We are not there yet, but discussions like this and groups like you are the places where those questions can be formulated and posed. | Мы ещё не дошли до этого, но обсуждения, подобные этому, и такие группы, как эта, - это те места, где эти вопросы могут быть сформулированы и озвучены. |
| But you are not agents yet... not until you finish one final assignment. | Но вы все еще не агенты... пока не завершите последнее задание. |
| No visual yet, but we put a drone in the air and we hacked into the Heritage Star's security cameras. | Пока нет, но мы запустили дрона и взломали камеры "Звёздного наследия". |
| I've given you a thousand reasons to abandon me, but you haven't yet. | Я дал тебе тысячи причин, чтобы отказаться от меня, но ты все еще не сделала этого. |
| I promised him I would get this article taken down but I haven't yet. | Я пообещала, что удалю статью, но до сих пор этого не сделала. |
| They haven't done it yet? | Но они его еще не провели? |
| I don't know if you've experienced this yet with your parent... but a lot of times they get night time restlessness and wandering. | Не знаю, было ли уже у вас такое со своими родителями... но много раз они проводят ночи беспокойно и блуждая. |
| And I'm not finished yet, but I need to breathe. | И я ещё не закончила, но у меня заканчивается воздух. |
| We're talking to Secret Service and to staff now, but no, sir, we don't know yet. | Выясняем у спецслужбы и персонала, но пока не знаем, сэр. |
| I called a meeting with my executive staff, but no one's shown up yet. | Я жду своих парней, но их что-то нет. |
| I know it is not ready yet, but I can already see that there is a vote. | То есть я вижу, конечно, что ты еще не закончила, но в итоге получится здорово. |
| But there is an aspect to this particular struggle I don't believe you've yet cracked. | Но, мне кажется, в этой битве один вопрос у тебя до сих пор не решен. |
| But as yet no breakthrough to a durable peace has been achieved in any of these hotbeds of tension. | Но прорыва к прочному миру ни в одной из "горячих точек" добиться пока не удалось. |
| But I don't know what the subject matter is yet. | Но я еще не знаю, какая будет тема. |
| I haven't had a chance to make new ones yet, but... | Я пока не сделала новые, но... |
| He promised us it was safe, but he said it wasn't approved for sale yet or something. | Он сказал нам, что она безвредна, но еще не утверждена к применению. |
| You don't know it yet, but you're on the wrong side. | Ты пока этого не знаешь, но ты на неверной стороне. |
| It had happened that a member was country rapporteur for three countries, yet had not been asked to present a single report. | Известен случай, когда один из членов был назначен докладчиком по трем странам, но ему так и не было поручено представить ни одного доклада. |
| It would facilitate the identification and especially the integration of the diverse, yet interrelated, elements which made up human resources management in the common system. | Она облегчит определение, и особенно комплексный учет разнообразных, но взаимосвязанных элементов управления людскими ресурсами в общей системе. |
| There are two fundamental, yet closely interrelated approaches (underlining the 'systems' approach to transport) to ensure improved efficiency of transport and transport markets. | Существует две принципиальные, но тесно связанные между собой стратегии (лежащие в основе "системного" подхода к транспортному сектору), направленные на повышение эффективности перевозок и рынков транспортных услуг. |
| A more explicit delineation of the mission of each organization and wide publicity would help to bring about an informal yet effective process of coordination. | Развитию неформального, но эффективного процесса координации могли бы способствовать более четкое определение целей и задач каждой организации и широкое распространение информации об их деятельности. |
| (b) What would be a minimal (yet representative) network for such monitoring? | Ь) Какой может быть минимальная (но репрезентативная) сеть для такого мониторинга? |