| You might not know that yet, but I know that. | Ты можешь пока этого не знать, но я это знаю. |
| Not that you know your name yet, but you will. | Не так как тебя зовут, но тем не менее, будешь. |
| I can't know that yet, but I want to do it soon. | Я пока не знаю, Но я хочу сделать это чем скорее, тем лучше. |
| And I don't know how yet, but I will make it up to you, Peter. | И я пока не знаю, но я как-то компенсирую это тебе, Питер. |
| But we're not out of Dodge yet, so cowboy up. | Но мы ещё не выбрались из ловушки, так что... мужайтесь. |
| I agree, but the motel says he hasn't checked out yet. | Согласен, но в отеле сказали, что он еще не съехал. |
| We haven't done it yet! | Но мы еще не сделали этого! |
| Elena doesn't know this yet, but... when I get my hands on her perfect body, we're going to breed a new generation of werewolves. | Елена пока не знает, но... когда я доберусь до ее совершенного тела, мы будем порождать новое поколение оборотней. |
| I don't know if he's into baseball or football yet, but I got a little bit just in case. | Я еще не знаю нравится ли ему бейсбол или футбол, но у меня всего понемногу на всякий случай. |
| My mother has a buyer, but from what I understand, the loan hasn't come through yet. | У моей матери есть покупатель, но исходя из того, что я знаю, кредит ещё не одобрен. |
| I'd rather you didn't, yet I know somehow you will. | Я предпочел бы не разрешать, но я знаю, что ты все равно спросишь. |
| Since then I have scoured the land looking for a wife. I've yet to find a woman with an interest in my daughter... until now. | С тех пор я повсюду искал себе жену, но нигде не встречал женщину, которая смогла бы полюбить мою дочь... до этого момента. |
| But this, this is the worst indignity yet. | Но это... это худшее из унижений. |
| SAT says you're not ready to deploy yet, but you seemed confident earlier. | В штабе считают, что пока рановато, но вы были весьма уверены в себе. |
| We haven't even started eating yet. | Но мы даже не начали есть! |
| But she hasn't come home yet, and we're worried she's in trouble. | Но она так до сих пор и не вернулась домой, и мы переживаем, что она попала в беду. |
| You're not really ready for it yet. | Но ты еще к такому не готова. |
| Look, I know it's not Christmas yet, but open it, please. | Слушай, я знаю, что Рождество еще не наступило, но открой его, пожалуйста. |
| Now, the girl's already in custody, but we haven't seen the guy yet. | Девушка под стражей, но парня мы ещё не видели. |
| All very well talking this way, Mr. Grayson, but we've yet to see any profits. | Все хороши на словах, мистер Грейсон но мы пока не видим никакой прибыли. |
| I don't know if you've talked with Clark yet, but we sort of have a big update. | Не знаю, говорил ты с Кларком уже или нет, но у нас тут, типа, большие новости. |
| I don't know yet, but thank you, Dennis, and call me if you see anything strange. | Не совсем тот случай, но спасибо, Деннис. Звоните, если заметите что-то странное. |
| But you haven't even heard anything yet, or seen it. | Но ты даже не видел его и не посмотрел. |
| Let Scott know, but tell him I don't want them getting into it yet. | Расскажи Скотту, но скажи, что я не хочу, чтобы они пока вмешивались в дело. |
| Now, I haven't been able to speak to anyone's doctors yet, but I do know that Mia and Dennis are still in surgery. | Я пока не успела побеседовать с докторами, но я знаю, что Миа и Деннис все еще в операционной. |