This partnership should be built on a stable yet flexible basis. |
Это партнерство должно строиться на стабильной, но в то же время гибкой основе. |
Generalized reviews are a less radical yet demanding approach. |
Общий пересмотр является менее радикальным, но все же сложным подходом. |
Japan was the largest contributor to UNIDO, yet grievously underrepresented in the Organization. |
Япония является самым крупным донором ЮНИДО, но при этом, к сожале-нию, недопредставлена в Организации. |
Public hearings had begun but no environmental impact assessment had yet been made. |
Уже начались открытые слушания, но оценка воздействия на окружающую среду до сих пор не проводилась. |
An agricultural water audit should be simple, yet effective. |
Инспекция использования воды сельскохозяйственными предприятиями должна проводиться по простой, но при этом эффективной схеме. |
It was a new concept and scary yet exciting. |
Это была новая концепция, пугающая, но в тоже время захватывающая. |
You can't leave Salem just yet. |
Извините, капитан, но вы не можете покинуть Салем, не увидев этого. |
You look so self-confident yet so uptight. |
Ты выглядишь таким самоуверенным, но при этом очень нервным. |
Nevertheless, the Syrian Government has yet to pledge that it will fully and immediately implement those commitments. |
Но при этом сирийское правительство до сих пор не взяло курс на полное и немедленное осуществление этих обязательств. |
The courts could refer to those treaties, but as yet there was no case law involving implementation of the Convention. |
Судьи могут ссылаться на их положения, но пока в судебной практике нет прецедентов применения Конвенции. |
The Group has written to the Ministry to request an explanation for this phenomenon but has yet to receive a reply. |
Группа направила в министерство письмо с просьбой разъяснить это явление, но ответа пока не получила. |
The Secretariat had written to the party to request an explanation, but as yet no response had been received. |
Секретариат обратился к этой Стороне с письменной просьбой представить разъяснения, но к настоящему времени ответ не поступил. |
However, strictly speaking, nobody has acted on this permission yet. |
Но этим правом, строго говоря, пока даже не воспользовался. |
Analyses of recently closed projects have been carried out but conclusive results have not been attained yet. |
Анализ недавно завершенных проектов был проведен, но его окончательные выводы пока еще не подготовлены. |
I think I might join you, but I haven't decided yet. |
Думаю, я мог бы к вам присоединиться, но я ещё не решил. |
They aren't children any more, but not adults yet. |
Они уже не дети, но ещё и не взрослые. |
The majority of its fighters are in their 20s or 30s, with some younger yet. |
Большинство его боевиков - это люди в возрасте 20 - 30 лет, но есть и еще более молодые. |
The Board noted that the draft country-level reports are clearly laid out, with sufficiently detailed yet summarized information to assist decision-making. |
Комиссия отметила, что проекты страновых отчетов имеют четкую структуру и содержат информацию, которая имеет достаточный уровень детализации, но при этом представлена в сжатом виде и может использоваться в процессе принятия решений. |
One delegate informed the Committee that in small island States reliable environment statistics were critical but had yet to be well developed. |
Один делегат проинформировал Комитет о том, что для малых островных государств надежная экологическая статистика имеет важное значение, но ее еще предстоит разработать. |
It is so widespread that it seems almost uncontainable; but there is hope yet. |
Это явление настолько широко распространено, что, кажется, бороться с ним невозможно; но надежда все же есть. |
Information about links among topics and indicators is also important but often cannot yet be provided to a sufficient extent in indicator reports. |
Информация о связях между темами и показателями также важна, но часто пока еще не может быть в достаточном объеме представлена в докладе о показателях. |
I'm optimistic yet disillusioned, hopeful yet frustrated. |
Я настроен оптимистично, но разочарован, преисполнен надеждами и в то же время раздосадован». |
For Northern Amuzgo, no dictionary has yet been published, yet it too is very actively written. |
Для северного амусго словарь до сих пор не опубликован, но он тоже активно создаётся. |
The Panel's analysis is frank yet fair; its recommendations are far-reaching yet sensible and practical. |
Представленный Группой анализ отличают одновременно откровенность и объективность; ее рекомендации нацелены на перспективу, но вместе с тем разумны и практичны. |
It calls for a publications policy that is at once focused yet flexible, comprehensive yet manageable. |
Для этого необходима издательская политика, которая была бы целенаправленной, но в то же время гибкой, охватывала весь комплекс проблем, но оставалась при этом управляемой. |