Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
She's not my ex yet, but she's going to be. Она пока не моя бывшая, но собирается стать ею.
But, like, half the school isn't even here yet. Но, половины студентов даже нет здесь.
But the decontamination program on your friend hasn't started yet. Но мы еще и не начинали программу обеззараживания для вашего друга.
Well, nothing yet, but listen. Ну, пока ничего, но слушай внимательно.
Thanks, but I still haven't gotten ready yet. Спасибо, но я ещё не готова.
But I am as yet the least of his pupils. Но я пока стою ниже прочих его учеников.
You're not Anna Held yet, young lady. Но ты пока что не Анна Хелд, девушка.
But she's not ready for that yet. Но она еще к этому не готова.
But she doesn't know it yet. Но она об этом пока не подозревает.
We haven't told him the good news yet, but we're hoping to very soon. Мы не рассказали ему эту новость, но мы обязательно расскажем.
Nothing certain yet, but it seems pretty positive. Ещё пока не решено, но. возможно, всё закончится позитивно.
That sounds great, but we couldn't afford it yet. Звучит здорово, но мы пока не можем себе этого позволить.
But she still hadn't snapped yet. Но она все еще не сорвалась.
But we don't know how to kill it yet. Но мы еще не знаем, как его убить.
I filled the prescription, but I didn't take it yet. Я их купила, но еще не принимала.
Your instincts knew, yet you did nothing. Твои инстинкты знали, но ты ничего не сделал.
The Berlusconi era is approaching its twilight, yet his sun is unwilling to set. Эра Берлускони близится к закату, но его солнце всё ещё не желает садиться.
At the meeting, the Panel will establish a "bold yet practical" vision for joint action on sustainable development. На встрече Группа представит «смелое, но практичное» видение совместных действий по устойчивому развитию.
I was, but yet they're punching the prompt. Стояла, но он заставил ходить.
You are the diabolical, yet benevolent puppet master. Ты дьявольский, но в то же время добродушный кукловод.
Nothing yet, but they just tucked in. Пока ничего, но... они только что легли.
But my cigarette burns haven't even healed up yet. Но у меня еще не зажили ожоги от сигарет.
Not quite yet, but that stock is climbing. Ещё не совсем, амиго, но акции всё ещё поднимаются.
Not quite yet, but soon. Ну, пока не совсем метрдотель, но скоро им стану.
But you didn't have your cheesecake yet. Но ты же не получил свой чизкейк.