| She's not my ex yet, but she's going to be. | Она пока не моя бывшая, но собирается стать ею. |
| But, like, half the school isn't even here yet. | Но, половины студентов даже нет здесь. |
| But the decontamination program on your friend hasn't started yet. | Но мы еще и не начинали программу обеззараживания для вашего друга. |
| Well, nothing yet, but listen. | Ну, пока ничего, но слушай внимательно. |
| Thanks, but I still haven't gotten ready yet. | Спасибо, но я ещё не готова. |
| But I am as yet the least of his pupils. | Но я пока стою ниже прочих его учеников. |
| You're not Anna Held yet, young lady. | Но ты пока что не Анна Хелд, девушка. |
| But she's not ready for that yet. | Но она еще к этому не готова. |
| But she doesn't know it yet. | Но она об этом пока не подозревает. |
| We haven't told him the good news yet, but we're hoping to very soon. | Мы не рассказали ему эту новость, но мы обязательно расскажем. |
| Nothing certain yet, but it seems pretty positive. | Ещё пока не решено, но. возможно, всё закончится позитивно. |
| That sounds great, but we couldn't afford it yet. | Звучит здорово, но мы пока не можем себе этого позволить. |
| But she still hadn't snapped yet. | Но она все еще не сорвалась. |
| But we don't know how to kill it yet. | Но мы еще не знаем, как его убить. |
| I filled the prescription, but I didn't take it yet. | Я их купила, но еще не принимала. |
| Your instincts knew, yet you did nothing. | Твои инстинкты знали, но ты ничего не сделал. |
| The Berlusconi era is approaching its twilight, yet his sun is unwilling to set. | Эра Берлускони близится к закату, но его солнце всё ещё не желает садиться. |
| At the meeting, the Panel will establish a "bold yet practical" vision for joint action on sustainable development. | На встрече Группа представит «смелое, но практичное» видение совместных действий по устойчивому развитию. |
| I was, but yet they're punching the prompt. | Стояла, но он заставил ходить. |
| You are the diabolical, yet benevolent puppet master. | Ты дьявольский, но в то же время добродушный кукловод. |
| Nothing yet, but they just tucked in. | Пока ничего, но... они только что легли. |
| But my cigarette burns haven't even healed up yet. | Но у меня еще не зажили ожоги от сигарет. |
| Not quite yet, but that stock is climbing. | Ещё не совсем, амиго, но акции всё ещё поднимаются. |
| Not quite yet, but soon. | Ну, пока не совсем метрдотель, но скоро им стану. |
| But you didn't have your cheesecake yet. | Но ты же не получил свой чизкейк. |