Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
We think we know a lot, but we don't even dream what is yet to be known. Нам кажется, что мы всё знаем, но мы просто не представляем, сколько нам ещё нужно узнать.
I'm sorry we haven't called yet, but she's not awake. Простите, что не позвонили, но она еще не пришла в себя.
I don't know what's going on, but the employees outside haven't left yet. Не знаю, что у вас стряслось, но сотрудники ещё не разошлись.
I know you might not like her yet, but give it a try. Знаю, она тебе не особо нравится, но всё же попробуй.
I'm terribly sorry I haven't seen the movie yet, sir, but... Мне неудобно, но я не видел ни одного вашего фильма, сэр.
I've been to the war too, yet such a thing... Я и на войне был, но такого чуда...
Yea, Richard, when I know... for I protest as yet I do not. Сказал бы, Ричард, если б знал; но я не знаю, право.
And then there was a farmer named Robert... poor as dirt... yet he had two sons. И был фермер по имени Роберт... очень бедный... но с двумя сыновьями.
Teal'c, you said the UAV was shot down by the Goa'uld, yet there's no sign of 'em. Тилк, ты сказал, что, наверное, беспилотник, был сбит Гоаулдами, но мы не видим никаких признаков их цивилизации.
You tried to take this bunker for yourself, yet here I am, willing to talk. Вы пытались забрать бункер себе, но я пришел поговорить.
There's no link we've found yet, but we're looking for it. Мы пока не нашли связи, но... мы ищем её.
I serve at your pleasure, sir, but we're just not there yet. Я всегда рад вам помочь, сэр, но пока что у нас мало данных.
Gail, it's no secret that I've been thinking about it, but I have not made up my mind yet. Гейл, не секрет, что я подумывал об этом, но окончательного решения еще не принял.
But since you come too late of our intents... yet witness what we did intend. Пришли вы позже, чем желали мы, но подтвердите всё, что говорим.
But if I cross him on this one... Well, let's just say that I haven't viewed all the angles yet. Но если я пересекусь с ним в этом... ну, давайте просто скажем, что еще я не рассмотрел все.
How can we use this in a cruel yet funny way? И как нам это использовать жестоким, но в то же время забавным образом?
Listen, guys, I know it seems like the proposal came very quickly, but we haven't even set a date yet. Послушайте, я знаю, что эта помолвка произошла очень быстро, но мы ещё даже дату не назначили.
But I haven't decided yet, so don't get too excited about throwing me a going away party. Но я ещё не решила, поэтому не слишком радуйся, чтобы устраивать прощальную вечеринку.
I mean, I haven't exactly made it clear to her yet, but I'm going to. То есть, я ей еще не сказал, но обязательно скажу.
But don't discount Horus yet either. Но и над Гором не спешите смеяться.
We might not see all the strings yet, but he is a puppet master of the highest order. Пока нам не все ниточки видны, но он кукловод высочайшего класса.
Miss Partridge doesn't know it yet, but I'm going to hire her. Мисс Партридж ещё этого не знает, но я хочу нанять её.
Anyway, I haven't given up on her yet. Но я ещё не бросаю надежды.
I can go catch up with Trish, but if you're not there yet... Я могу догнать Триш, но если ты ещё не на месте...
Not everyone sees things that way yet, but Mr Gently has always been a great mentor to me, a real FATHER figure. Не каждый понимает это так, но мистер Джентли всегда был для меня наставником, настоящим отцом.