Priority was given to items which were low-cost yet had a profound effect on making the facilities more accessible. |
Первостепенное внимание уделялось тем мероприятиям, которые не были связаны с большими затратами, но обеспечивали значительное улучшение доступности помещений. |
Physical damage to public service infrastructure in areas of conflict within Croatia has been uneven, yet extensive. |
Инфраструктуре государственных служб в районах конфликта в Хорватии нанесен неравномерный, но достаточно большой материальный ущерб. |
Tess was exhausted in body, yet her mind would not rest. |
Телом Тэсс была измучена, но мысли не оставляли ее в покое. |
The establishment of the World Trade Organization represented an effort to create a non-discriminatory international trade regime, yet new protectionist measures had resulted. |
Всемирная торговая организация была создана с целью установления недискриминационного международного торгового режима, но, несмотря на это, в итоге были приняты новые протекционистские меры. |
According to the Constitution, judges are supposed to be chosen from lists established by local assemblies but the latter do not exist yet. |
Согласно конституции, судьи должны выбираться из списков, подготовленных местными ассамблеями, но последние пока не существуют. |
The time left to reach political solutions is critically short, yet there is still time. |
Времени для выхода на политические решения осталось критически мало, но оно еще есть. |
Full implementation of all relevant Security Council resolutions remains the most essential, yet still unfulfilled task of UNPROFOR. |
Полное осуществление всех соответствующих резолюций Совета Безопасности остается наиболее важной, но пока не решенной задачей СООНО. |
Several options have been discussed among the parties and within the Council of State but no solution has yet been found. |
Сторонами и Государственным советом были обсуждены несколько вариантов, но пока еще не было найдено никакого решения. |
We do not believe that that time is yet upon us. |
Но мы считаем, что такой момент еще не наступил. |
But there is yet more work to do. |
Но тем больше еще надо сделать. |
Though I cannot yet see how. |
Но я еще не знаю насколько сильно... |
But yet, with my most important student I am a total failure. |
Но вместе с тем, с самой важной студенткой я потерпел крах. |
I'm trying to figure you guys out, but I haven't yet. |
Пытаюсь понять вас, но еще не понял. |
But I haven't even met her yet. |
Но я её даже не видел ещё... |
But this meeting is tomorrow and I don't even know these new associates yet. |
Но встреча завтра, а я даже не знаю этих новых помощников. |
However, no one or nothing has approached them as yet. |
Но пока никто к соли не подходил. |
So far, but they haven't found the bomb yet. |
Пока, но они еще не нашли бомбу. |
But it's five or six miles yet. |
Но осталось еще пять или шесть миль. |
No one's called to complain yet, but they will. |
Никто еще не пожаловался, но скоро точно позвонят. |
You just don't know how to ask yet. |
Ты сам этого хочешь, но не знаешь, как попросить. |
One day, he fell eight stories, yet found himself completely unharmed. |
Однажды он упал с восьмого этажа, но остался цел и невредим. |
He was a hero in every sense of the word, yet his life was sacrificed for nothing. |
Он был героем во всех отношениях, но пожертвовал своей жизнью напрасно. |
Small yet weirdly arrogant for somebody who didn't understand magic at all. |
Слабой, но слишком заносчивой для того, кто совсем не разбирается в магии. |
No pings yet, but we got 25 people canvassing. |
Устройство не срабатывало, но 25 агентов берут показания. |
Multiple tours in Afghanistan and harrowing years at the FBI, yet you still flee conflict when it comes to Alex. |
Несколько поездок в Афганистан и душераздирающие годы в ФБР, но до сих пор ты избегаешь конфликта, когда речь заходит об Алекс. |