| You may have conquered this tiny spec in space, but you've yet to conquer time. | Пусть вам по силам покорить этот ничтожный вид, но еще нужно покорить время. |
| So you were at the head table, yet you didn't drink the champagne. | Так вы были за столом руководителей но, тем не менее, не пили шампанское. |
| I didn't have my lipstick on yet! | Но я еще не накрасила губы. |
| The suspect's name has not been released yet, but a spokesman for the Houston police has confirmed he is in custody and could be arraigned as early as this evening. | Имя подозреваемого все еще не известно, но представитель полиции Хьюстона подтверждает что он находится под стражей и ему может быть предъявлено обвинение уже этим вечером. |
| But you weren't even born yet. | Но ты ведь тогда ещё не родился! |
| We don't have one yet, but we'll find one. | У нас ее пока нет, но мы найдем. |
| We can't be certain yet, but we don't think so. | Пока мы не можем быть уверены, но мы так не думаем. |
| I've yet to have them, but they will be perfectly thrilling. | Они ещё впереди, но они будут увлекательными! |
| To be honest, I haven't decided yet, but I would like to have a... | Честно говоря, я ещё не решила, но мне бы хотелось провести... |
| I haven't asked her yet, but I'm going to, and she's going to say yes. | Я ещё не просил её руки, но я собираюсь сделать это, и она скажет "да". |
| Look, Ian, I get that you came out in the ninth grade, but I'm just not there yet. | Слушай, Йен, я понимаю, что ты признался еще в 9 классе, но я еще не готов к этому. |
| No, I haven't yet, but I will, yes. I know it is, I'll try and get it cleared up. | Нет, ещё нет, но сделаю, да, знаю, я попробую и выясню это. |
| Of course, there's a lot of work to be done yet, but it'll be worth it. | Конечно, ещё предстоит много всякой работы, но это того стоит. |
| I haven't got the whole story yet but somebody killed the gardener and I can't see who else it could have been. | Я еще не знаю всей истории, но кто-то убил садовника, и я не понимаю, кто еще это мог бы быть. |
| Last but not least, we got me, who could charge Richie with assaulting an officer, but hasn't done that yet. | И последнее, но не менее важное, есть я, который может обвинить Ричи в нападении на офицера полиции, но пока этого не сделал. |
| I mean, you all grew up in the same house with the same parents, yet you're the only one who feels this enormous pressure to achieve at such a high level. | В плане, вы выросли вместе в одном доме с одними родителями, но ты единственная кто чувствует невероятное давление достигать таких высот. |
| If she'd gone to trial, the burden of proof would be on the prosecution, yet her own lawyer told her to take the deal. | Если бы ее дело рассматривал суд, стороне обвинения пришлось бы еще доказать её виновность, Но её собственный адвокат советует ей принять сделку. |
| How can we use this in a cruel yet funny way? | Как бы это использовать, чтобы было жестоко, но весело? |
| Not much yet, but I have high hopes. | Пока ничего, но у меня большие намерения |
| Well, I haven't met her yet, but she sounds amazing, and Dr. Mallard still hasn't returned since she invited him out to... | Я её еще не видел, но, судя по всему, она классная, и доктор Маллард еще не вернулся с тех пор, как она его пригласила... |
| But that didn't matter, she just didn't know it yet. | Но это не имело никакого значения, просто она пока этого не знала. |
| I don't know about the Welsh yet, but the Irish have landed! | Я ничего не знаю о уеллийцах, но ирландцы уже высадились. |
| All that you say is true, yet does not Vashti remain our queen? | Все, что ты говоришь, правда, Но пока, всё ещё, Астинь остаётся нашей царицей, |
| Well, I'll help you any way I can, but I'm not in office yet. | Ну, я тебе помогу, чем смогу, Но я не в офисе еще. |
| We haven't yet found the body of our uncle | Но ведь мы до сих пор не нашли тело дяди. |