Примеры в контексте "Yet - Но"

Примеры: Yet - Но
You may have conquered this tiny spec in space, but you've yet to conquer time. Пусть вам по силам покорить этот ничтожный вид, но еще нужно покорить время.
So you were at the head table, yet you didn't drink the champagne. Так вы были за столом руководителей но, тем не менее, не пили шампанское.
I didn't have my lipstick on yet! Но я еще не накрасила губы.
The suspect's name has not been released yet, but a spokesman for the Houston police has confirmed he is in custody and could be arraigned as early as this evening. Имя подозреваемого все еще не известно, но представитель полиции Хьюстона подтверждает что он находится под стражей и ему может быть предъявлено обвинение уже этим вечером.
But you weren't even born yet. Но ты ведь тогда ещё не родился!
We don't have one yet, but we'll find one. У нас ее пока нет, но мы найдем.
We can't be certain yet, but we don't think so. Пока мы не можем быть уверены, но мы так не думаем.
I've yet to have them, but they will be perfectly thrilling. Они ещё впереди, но они будут увлекательными!
To be honest, I haven't decided yet, but I would like to have a... Честно говоря, я ещё не решила, но мне бы хотелось провести...
I haven't asked her yet, but I'm going to, and she's going to say yes. Я ещё не просил её руки, но я собираюсь сделать это, и она скажет "да".
Look, Ian, I get that you came out in the ninth grade, but I'm just not there yet. Слушай, Йен, я понимаю, что ты признался еще в 9 классе, но я еще не готов к этому.
No, I haven't yet, but I will, yes. I know it is, I'll try and get it cleared up. Нет, ещё нет, но сделаю, да, знаю, я попробую и выясню это.
Of course, there's a lot of work to be done yet, but it'll be worth it. Конечно, ещё предстоит много всякой работы, но это того стоит.
I haven't got the whole story yet but somebody killed the gardener and I can't see who else it could have been. Я еще не знаю всей истории, но кто-то убил садовника, и я не понимаю, кто еще это мог бы быть.
Last but not least, we got me, who could charge Richie with assaulting an officer, but hasn't done that yet. И последнее, но не менее важное, есть я, который может обвинить Ричи в нападении на офицера полиции, но пока этого не сделал.
I mean, you all grew up in the same house with the same parents, yet you're the only one who feels this enormous pressure to achieve at such a high level. В плане, вы выросли вместе в одном доме с одними родителями, но ты единственная кто чувствует невероятное давление достигать таких высот.
If she'd gone to trial, the burden of proof would be on the prosecution, yet her own lawyer told her to take the deal. Если бы ее дело рассматривал суд, стороне обвинения пришлось бы еще доказать её виновность, Но её собственный адвокат советует ей принять сделку.
How can we use this in a cruel yet funny way? Как бы это использовать, чтобы было жестоко, но весело?
Not much yet, but I have high hopes. Пока ничего, но у меня большие намерения
Well, I haven't met her yet, but she sounds amazing, and Dr. Mallard still hasn't returned since she invited him out to... Я её еще не видел, но, судя по всему, она классная, и доктор Маллард еще не вернулся с тех пор, как она его пригласила...
But that didn't matter, she just didn't know it yet. Но это не имело никакого значения, просто она пока этого не знала.
I don't know about the Welsh yet, but the Irish have landed! Я ничего не знаю о уеллийцах, но ирландцы уже высадились.
All that you say is true, yet does not Vashti remain our queen? Все, что ты говоришь, правда, Но пока, всё ещё, Астинь остаётся нашей царицей,
Well, I'll help you any way I can, but I'm not in office yet. Ну, я тебе помогу, чем смогу, Но я не в офисе еще.
We haven't yet found the body of our uncle Но ведь мы до сих пор не нашли тело дяди.