Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
Table 1 showed the nominal and real rates of return for the previous 5, 10, 15, 20 and 25 years, as well as the return for the previous 34 years (the historical return) for which comparative data were available. В таблице 1 приведены номинальные и "фактические" ставки прибыли за предыдущие 5, 10, 15, 20 и 25 лет, а также прибыль за последние 34 года (историческая прибыль), т.е. период, за который имеются соответствующие данные.
However, between 1980 and 1991, the percentage of the population aged under 15 years decreased from 45.7 per cent to 43.9 per cent (1.8 percentage point), and for those 65 years or older decreased from 5.0 per cent to 4.2 per cent. В то же время в период с 1980 по 1991 год процентная доля населения в возрасте до 15 лет сократилась с 45,7 процента до 43,9 процента (на 1,8 процентного пункта), а доля населения в возрасте 65 лет или старше сократилась с 5 процентов до 4,2 процента.
For instance, between 1990 and 1995, Japan's life expectancy, the highest in the world, increased from 75.9 to 76.4 years for males and from 81.8 to 82.9 years for females. Так, в период 1990-1995 годов ожидаемая продолжительность жизни в Японии, где она является самой высокой, повысилась с 75,9 до 76,4 года для мужчин и с 81,8 до 82,9 года для женщин.
Students who study successfully in night vocational schools receive annually, during their exams, a leave of 10 calendar days in the first and second years of tuition, and 20 calendar days in the third and further years. Учащимся, успешно обучающимся в вечерних средних специальных учебных заведениях, на период сдачи зачетов и экзаменов ежегодно предоставляется отпуск на первом и втором курсах 10 календарных дней, на третьем и последующих курсах - 20 календарных дней.
Within each category, a large number of activities were set out, and a work schedule was established for each of the activities for the years 1971-1973, followed by a list of projected activities for the years 1974 and 1975. В рамках каждой из этих категорий был намечен обширный перечень мероприятий, а по каждому из направлений деятельности был разработан график работы на период 1971-1973 годов, который был дополнен перечнем планируемых мероприятий на 1974 и 1975 годы.
The following snapshots of progress - or lack of progress, in some cases - give an overview of a range of key areas, in each case looking at changes that took place between 1990 and 2010 (or the nearest years for which data are available). Приводимая ниже краткая характеристика прогресса - или его отсутствия в некоторых случаях - охватывает целый ряд ключевых областей с анализом в каждом отдельном случае изменений, которые произошли за период 1990 - 2010 годов (или ближайших годов, за которые имеются данные).
(a) During the period ended 31 December 2011, UN-Habitat implemented the recording of commitments against future years as liabilities in its books. а) В период, закончивший 31 декабря 2011 года, ООН-Хабитат перешла к практике учета обязательств, относящихся к будущим периодам, в качестве пассивов.
In addition to the four integrated peacebuilding strategies adopted in previous years for the countries already on its agenda, the Peacebuilding Commission developed two new integrated strategies during the reporting period. В дополнение к четырем комплексным стратегиям миростроительства, утвержденным в предшествующие годы для стран, уже включенных в ее повестку дня, Комиссия по миростроительству утвердила в отчетный период две новые комплексные стратегии.
He commented on the proposal for a full-time Representative of the Secretary-General and said that he had been in the role for six years and during that period the workload had multiplied not only owing to the complexity of the operational systems but also to market conditions. По вопросу о создании постоянной должности Представителя Генерального секретаря он отметил, что он выполняет эти функции уже на протяжении шести лет и что за этот период объем работы увеличился не только из-за сложности операционных систем, но и из-за рыночной конъюнктуры.
Average life expectancy of people in developing countries rose from 55 to 65 years between 1970 and 1997, though this is still well below the life expectancy of 78 years in the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) countries in 1997. Средний показатель продолжительности жизни населения развивающихся стран возрос в период с 1970 по 1997 год с 55 до 65 лет, однако он еще намного ниже достигнутого в 1997 году в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) показателя продолжительности жизни, составляющего 78 лет.
On average, between calendar years 1992 to 1999, 11 States fell into this category, while for calendar years 2000 and 2001, 21 States and 27 States, respectively, were in this category. В среднем в период с 1992 по 1999 год в эту категорию входили 11 государств, в то время как в 2000 календарном году их число составило 21, а в 2001 календарном году - 27.
The amount of the loss allegedly suffered by the Claimant is calculated as the difference between the value of actual private remittances into Syria in each of the years 1990 - 1994 and the value of private remittances that the Claimant anticipated in each of those years. Сумма предположительно понесенной заявителем потери исчислена как разница между стоимостью фактических частных денежных переводов в Сирию в период 19901994 годов и стоимостью частных денежных переводов, которые заявитель рассчитывал получить за каждый год этого периода.
The average age of mothers rose from 27 during the period 1961-65 to 29.3 in 2001-2005; also, the average age of women at the time of the birth of their first child rose from 21.7 years to 26.0 years in 2003. Средний возраст матерей увеличился с 27 лет в период 1961-1965 годов до 29,3 лет в период 2001-2005 годов; помимо этого, средний возраст женщин на момент рождения их первого ребенка вырос с 21,7 лет до 26,0 лет в 2003 году.
First, could you say where you think mistakes on Sierra Leone were made by the international community in the years running up to the crisis and also in the last couple of years? Во-первых, не могли бы Вы сказать, в каких, по Вашему мнению, областях международное сообщество допустило ошибки в Сьерра-Леоне в период, который предшествовал кризису, а также за последние два года?
The aim of the project is to update the CLC90 database, which represents the state of land cover of Europe for the years 1986-1995, to that in 2000, as well as to identify land cover changes in Europe for the years 1990-2000. Целью проекта является обновление базы данных CLC90 о состоянии растительного покрова Европы за 1986 - 1995 годы и приведение ее в соответствие с данными за 2000 год, а также выявление изменений в растительном покрове Европы за период с 1990 по 2000 годы.
The Board agreed that the number of years any participant could purchase would be limited to three and that the purchase of additional years could be exercised only once during a participant's career. Правление постановило, что срок, который любой участник может «купить», будет ограничен тремя годами и что «покупка» дополнительного срока может осуществляться лишь один раз в период службы участника.
For example, the difference between the life expectancy for the least developed countries and that for the less developed regions as a whole increased from 5 years in the period 1950-1955 to 14 years in the period 2000-2005. Например, разница между средней продолжительностью жизни в наименее развитых странах и в менее развитых регионах в целом возросла с 5 лет в период 1950 - 1955 годов до 14 лет в период 2000 - 2005 годов.
Furthermore, legislation provides for a minimum period of rest of 14 hours for children under 15 years of age or children subject to compulsory school, and 12 hours for young people between 15 and 18 years of age. Кроме того, законодательство предусматривает минимальный период отдыха, составляющий 14 часов для детей в возрасте до 15 лет или не завершивших обязательное школьное обучение, и 12 часов для лиц в возрасте от 15 до 18 лет.
from 1 January 2010 through 31 December 2013, have paid 35 years of contributions and have reached 61 years of age (62 if they are autonomous workers); в период с 1 января 2010 по 31 декабря 2013 года стаж уплаты взносов составил 35 лет и которые достигли возраста 61 года (62 лет, если они являются самозанятыми работниками);
Such a period would be the time during which mothers took care of children under the age of three (up to 9 years maximum), or for a disabled child under the age of 18 years, and others. Это период ухода за детьми до достижения ими возраста З лет (в пределах 9 лет в общей сложности), за ребенком-инвалидом в возрасте до 18 лет, другие.
In Brazil, subsequent costs that cannot be capitalized as items of property, plant and equipment are recorded as deferred expenses and must be amortized over a period of 10 years in accordance with corporate law or within 5 years according to tax legislation. В Бразилии же последующие расходы не могут быть капитализированы как элементы основных средств и учитываются как отложенные расходы и должны быть списаны за десятилетний период в соответствии с законом о компаниях и пятилетний период в соответствии с налоговым законодательством.
In reviewing the validity of the assumption of an eight-year repayment period, the Committee noted that the repayment period of principal showed that, based on actual data, the repayment period of total external debt had declined from 9.9 years in 1999 to 6.9 years in 2005. При анализе обоснованности посылки, согласно которой период погашения составляет восемь лет, Комитет отметил, что фактические данные о продолжительности периода погашения капитальной суммы долга показали, что продолжительность периода погашения общей суммы внешнего долга сократилась с 9,9 года в 1999 году до 6,9 года в 2005 году.
For the period 2002-2006, the 2002 figures differ from those for subsequent years insofar as they include data from earlier years, which considerably increase the average number of applications, at any rate for that period. Что касается периода 2002-2006 годов, то данные 2002 года отличаются от данных последующих лет, поскольку в данные 2002 года включены некоторые данные за предыдущие годы, которые значительно увеличивают число поданных ходатайств, по крайней мере за этот период.
In children aged 1 to 3 years, mortality in the observed period fell from 45.9 to 37.2 per 100,000, and in children aged 4 to 6 years it fell from 33.4 to 15.3 per 100,000. За тот же период смертность детей в возрасте от одного до трех лет упала с 45,9 до 37,2 на сто тысяч, а среди детей от четырех до шести лет уровень смертности снизился с 30,4 до 15,3 на сто тысяч.
On average, the paper consumption in the United Nations Office at Vienna/UNODC during the years 2007, 2008, 2009 and 2010 was 20 per cent below the paper consumption in 2006, despite an increase in staff levels during the same period. В 2007, 2008, 2009 и 2010 годах средний показатель потребления бумаги в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене/ЮНОДК был на 20 процентов ниже соответствующего показателя за 2006 год, несмотря на увеличение количества персонала в этот же период.