Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
Scenarios that assume stabilization levels of 450 ppmv would predict cumulative emissions between the years 1990 and 2100 of about 600 to 700 GtC, while those that assume levels of 550 ppmv would predict about 900 to 1,000 GtC. Планы мероприятий, предусматривающие достижение показателей стабилизации на уровне 450 млн.-1, будут допускать совокупный объем выбросов в период с 1990 по 2100 год, составляющий примерно 600-700 гигатонн углерода, а те, в которых предусмотрены уровни 550 млн.-1 - примерно 900-1000 гигатонн углерода.
The result was a product entitled United Nations Security Council and Namibia, a compilation on two CDs of 315 Security Council documents on the topic, covering the years 1968-1990, complete with full text indexes. В ответ на этот запрос была подготовлена подборка материалов на двух компакт-дисках под названием «Совет Безопасности Организации Объединенных Наций и Намибия», содержащая 315 документов Совета Безопасности по данной теме за период с 1968 по 1990 год, с указателем по всему тексту.
The Ministry of Labour and Social Affairs shall allocate a total amount of NIS 268 million for setting up engineering-technician and vocational training courses, NIS 67 million for each of the years 2001-2004. НИШ на организацию учебных курсов для инженеров-техников и курсов профессиональной подготовки - по 67 млн. НИШ на открытие дополнительных учебных классов для женщин - по 6 млн. НИШ ежегодно в период 2001-2004 годов.
A list of such cases of complaint filed by individuals and non-governmental organizations has been initially compiled for the years 1997, 1998 and 1999 and shows that there were 3 cases in 1997, 12 cases in 1998 and 5 cases in 1999. Из предварительного перечня жалоб, возбужденных в этой связи гражданами и неправительственными организациями за период 1997-1998 и 1999 годов, следует, что в 1997 году было представлено 3 жалобы, в 1998 - 12 и в 1999 году - 5.
(b) Article 7, because he was held in solitary confinement for more than eight years, and was subjected to electro-shocks and other inhuman and degrading treatment from 1966 to 1971; Ь) статьи 7: поскольку его содержали в одиночном заключении более восьми лет и в период с 1966 по 1971 год подвергали электрошоковой терапии и другим видам бесчеловечного и унижающего достоинство обращения;
The influence of these two very different points of view about how a market economy works has dominated the post-war period in roughly equal halves, the Keynesian for some 28 years from 1945 and the Hayekian from roughly 1973. Эти две весьма различные точки зрения на то, как работает рыночная экономика, доминировали в послевоенный период на протяжении примерно равных отрезков времени: идеи Кейнса - примерно 28 лет с 1945 года, а идеи Хайека - примерно с 1973 года.
While 10 years earlier, there had been only one operating research and training centre of the University, the World Institute for Development Economics Research, between 1986 and 1991, three additional centres had been established in Maastricht, Accra and Macau. Вот уже в течение 10 лет функционирует научно-исследовательский и учебный центр Университета, каковым является Международный научно-исследовательский институт экономики развития, а в период с 1986 по 1991 год были созданы три новых центра в Маастрихте, Аккре и Макао.
In the space of 10 years, from 1992 to 2002, women's share of the labour force has risen from 23.8 per cent to 37.3 per cent, while men's share has declined from 78.4 per cent to 62.7 per cent. Важно подчеркнуть, что менее чем за десять лет число работающих женщин возросло с 23,8 процентов в 1992 году до 37,3 процентов в 2002 году, при этом в тот же период число работающих мужчин сократилось с 78,4 процентов до 62,7 процентов32.
The number of staff in grade for 0 to 5 years at the time of promotion increased from 32 per cent to 52 per cent from 1998 to 2003.19 Число сотрудников, отработавших на должности одного уровня от 0 до 5 лет на момент повышения за период с 1998 по 2003 год, увеличилось с 32 до 52 процентов19.
To prevent terrorists and countries of proliferation concern from acquiring weapons and materials of mass destruction and related know-how, Canada has committed up to C$ 1 billion over 10 years to the G-8-led Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction. Для предотвращения приобретения террористами и странами, вызывающими обеспокоенность в связи с проблемой распространения, оружия и материалов массового уничтожения и связанных с ними ноу-хау, Канада за 10-летний период выделила до 1 млрд. канадских долларов на возглавляемое Группой восьми Глобальное партнерство против распространения оружия массового уничтожения.
Growth was strongest in the 14-to-17 age group, which corresponds to the population of secondary school age, while the age range experiencing least growth was the population between 4 and 5 years of age, which corresponds to the pre-primary level. Источник: НИС. За этот период значительно возросла численность группы населения в возрасте 14-17 лет, что соответствует возрасту среднего образования, при этом меньший рост отмечался в отношении численности населения в возрасте 4-5 лет, соответствующем предначальному уровню образования.
The content of the decision guidance document has evolved over a number of years and this experience is reflected in the working paper on the structure and content of decision guidance documents developed during the interim PIC procedure and adopted by the first meeting of the Chemical Review Committee. Содержание документов для содействия принятию решения претерпевало революцию на протяжении ряда лет, что нашло свое отражение в рабочем документе о структуре и содержании документов для содействия принятию решения, который был разработан в период применения временной процедуры ПОС и принят на первом совещании Комитета по рассмотрению химических веществ.
While the five-year moving cumulative annualized rate of return has been lower than at its peak in 1987, in the 20 years since 1983 the Fund has experienced only one year of negative returns, as is shown in table 2. Хотя скользящий совокупный показатель нормы прибыли за пятилетний период в пересчете на один год был ниже, чем в 1987 году, когда был отмечен самый высокий показатель, за 20 лет начиная с 1983 года Фонд понес убытки только в одном году, как показано в таблице 2.
If the test result is favourable, the certificate of compliance with ATP can be renewed for a period of six years; либо транспортное средство проходит испытания на официальной испытательной станции; в случае успешного прохождения испытания действие свидетельства о соответствии СПС может быть возобновлено на шестилетний период,
It was the beginning of the State pension system reform that included a transition to a personalized calculation of social tax, changed financing of additional pension, and a reform of the favourable conditions and the superannuated years' pension. В этот период была начата реформа государственной пенсионной системы, которая включала в себя переход к персонализированному исчислению выплат в фонды социального страхования, изменение финансирования дополнительных пенсий и реформу системы выплаты льготных пенсий и пенсий по выслуге лет.
Twenty five out of 36 community rehabilitation centres used the community-based rehabilitation approach during the reporting period, and this number is expected to increase during the coming years when staff gain increasing awareness of this approach and when new pilot projects are initiated and adapted. В отчетный период 25 из 36 общинных реабилитационных центров практиковали реабилитацию на базе общин, и ожидается, что в предстоящие годы число таких центров возрастет, когда сотрудники осознают ценность этого подхода и когда будут развернуты и приспособлены к реальным условиям новые экспериментальные проекты.
There is no material at all upon which the Panel can ascertain which sums were the responsibility of Lavcevic, let alone which sums were recovered by Lavcevic as part of the payments made to Lavcevic in the ten years between July 1981 and May 1991. Группа не располагает материалами, позволяющими ей установить, какие именно суммы причитались "Лавчевичу", не говоря уже о том, какие суммы были получены этой компанией в рамках платежей, произведенных "Лавчевичу"за 10-летний период с июля 1981 года по май 1991 года.
It nevertheless remains seriously concerned at the number of offences punishable by the death penalty and at the absence of any information on the number of death sentences imposed in the past 10 years and the number of executions carried out during the same period. Вместе с тем Комитет вновь с обеспокоенностью обращает внимание на большое число преступлений, караемых смертной казнью, и отсутствие какой-либо информации о количестве смертных приговоров, вынесенных за последние десять лет, и о случаях приведения в исполнение смертных приговоров за тот же период.
In the early years the average time for a successful listing submission to be approved was a few days, but since the beginning of 2005, excluding submissions still on hold, the average time taken is some weeks from the date of circulation of the submission. Хотя в первые годы на одобрение какого-либо заявления о включении в перечень уходило в среднем несколько дней, с начала 2005 года, за исключением заявлений, рассмотрение которых до сих пор отложено, средний период рассмотрения заявлений с момента их распространения составляет несколько недель.
In the United Nations, the average after-service health insurance enrolment more than doubled in a period of ten years from 2,672 retirees in the biennium 1984-1985, to 7,105 retirees by the end of the 2002-2003 biennium. В Организации Объединенных Наций за время с двухгодичного периода 1984-1985 годов по двухгодичный период 2002-2003 годов среднее число участников программы медицинского страхования после выхода в отставку более чем удвоилось - с 2672 вышедших в отставку сотрудников до 7105 человек.
Scenarios that assume stabilization levels of 450 ppmv would predict cumulative emissions between the years 1990 and 2100 of about 600 to 700 GtC, while those that assume levels of 550 ppmv would predict about 900 to 1,000 GtC. Планы мероприятий, предусматривающие достижение показателей стабилизации на уровне 450 млн.-1, будут допускать совокупный объем выбросов в период с 1990 по 2100 год, составляющий примерно 600-700 гигатонн углерода, а те, в которых предусмотрены уровни 550 млн.-1 - примерно 900-1000 гигатонн углерода.
The result was a product entitled United Nations Security Council and Namibia, a compilation on two CDs of 315 Security Council documents on the topic, covering the years 1968-1990, complete with full text indexes. В ответ на этот запрос была подготовлена подборка материалов на двух компакт-дисках под названием «Совет Безопасности Организации Объединенных Наций и Намибия», содержащая 315 документов Совета Безопасности по данной теме за период с 1968 по 1990 год, с указателем по всему тексту.
The Ministry of Labour and Social Affairs shall allocate a total amount of NIS 268 million for setting up engineering-technician and vocational training courses, NIS 67 million for each of the years 2001-2004. НИШ на организацию учебных курсов для инженеров-техников и курсов профессиональной подготовки - по 67 млн. НИШ на открытие дополнительных учебных классов для женщин - по 6 млн. НИШ ежегодно в период 2001-2004 годов.
A list of such cases of complaint filed by individuals and non-governmental organizations has been initially compiled for the years 1997, 1998 and 1999 and shows that there were 3 cases in 1997, 12 cases in 1998 and 5 cases in 1999. Из предварительного перечня жалоб, возбужденных в этой связи гражданами и неправительственными организациями за период 1997-1998 и 1999 годов, следует, что в 1997 году было представлено 3 жалобы, в 1998 - 12 и в 1999 году - 5.
(b) Article 7, because he was held in solitary confinement for more than eight years, and was subjected to electro-shocks and other inhuman and degrading treatment from 1966 to 1971; Ь) статьи 7: поскольку его содержали в одиночном заключении более восьми лет и в период с 1966 по 1971 год подвергали электрошоковой терапии и другим видам бесчеловечного и унижающего достоинство обращения;