Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
Female enrolments were on par with male enrolments at Diploma level. VET participation of women aged 15 to 64 years remains slightly below that of men from 2003 to 2006, including for women identifying as Indigenous or identifying as having a disability. В период с 2003 по 2006 год доля участия женщин возрастной группы от 15 до 64 лет в ПТО остается несколько ниже показателя мужчин, включая женщин из числа коренного населения или женщин с инвалидностью.
As in previous years, a large majority of allegations involved personnel deployed in peacekeeping missions but, in the reporting period, none involved personnel deployed in special political missions supported by the Department of Field Support. Как и в предшествующие годы, большинство этих заявлений касалось персонала, развернутого в миротворческих миссиях, однако за отчетный период не поступило ни одного заявления, касавшегося персонала, развернутого в специальных политических миссиях, проходивших при содействии Департамента полевой поддержки.
It was further indicated that the average age of the assets written off due to normal wear and tear during the liquidation period had been 10.5 years, resulting in an increase of write-off activities during the liquidation period. Далее было указано, что средний срок службы имущества, списанного вследствие нормального износа, в период ликвидации составлял 10,5 лет и что вследствие этого проводилась более активная, чем обычно, деятельность по списанию имущества в течение периода ликвидации.
To introduce these new protocols in workshop testers and on the equipment of PTI stations, a lead time of approximately 4 years is introduces to allow the update testers in the workshop and the PTI equipment. Для внедрения этих новых протоколов в контексте испытаний и оборудования станций техобслуживания и при прохождении ПТО предлагается переходный период продолжительностью четыре года, с тем чтобы обновить испытательное оборудование в центрах техобслуживания и в рамках процедуры ПТО.
Income inequality in Singapore has worsened over the years: while the wealthiest 20 per cent of Singaporeans saw their incomes grow by 6-11 per cent between 2005 and 2007, the poorest 20 per cent saw their incomes grow by only 3-4 per cent. За последние годы неравенство по уровню дохода в Сингапуре усугубилось: в то время как в период 2005 - 2007 годов доходы самых богатых 20 процентов сингапурцев возросли на 6 - 11 процентов, доходы 20 процентов самых бедных людей выросли лишь на 3 - 4 процента.
The estimate of child mortality (age 12 months to 4 years) is 50 deaths per 1,000 live births, while the overall under-5 mortality rate for the same period is 112 deaths per 1,000 live births. Расчетный показатель детской смертности (дети в возрасте от одного года до четырех лет) составляет 50 смертей на 1000 живорождений, а общий показатель смертности для детей в возрасте до 5 лет за тот же период составляет 112 смертей на 1000 живорождений.
Together with more than 100 years of experience with social protection in industrialized countries, these innovations should be used as a basis to formulate an overall social protection goal for the post-2015 development agenda. Наряду с более чем столетним опытом в сфере социальной защиты в промышленно развитых странах, эти нововведения должны использоваться в качестве основы для разработки общей цели в области социальной защиты для программы развития на период после 2015 года.
Intervention Program for Unemployed between 31 and 54 years - the implementation of this program covered 570 thousand people between 2005 and 2010 and funding amounted to 559 MEuro; Программа действий в поддержку безработных в возрасте от 31 до 54 лет; в период с 2005 по 2010 год этой программой были охвачены 570000 человек, а ее бюджет составил 559 млн. евро;
After 14 years of a Security Council-mandated presence in Timor-Leste, the last United Nations mission, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, completed its mandate in December 2012. Четырнадцатилетний период присутствия в Тиморе-Лешти, санкционированный Советом Безопасности, в декабре 2012 года завершился окончанием деятельности в этой стране последней миссии Организации Объединенных Наций - Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
The question at hand is how best to reflect the protection of children from violence in the post-2015 sustainable development agenda; and how to re-energize commitment and action to leverage progress in the years to come. На повестке дня стоит вопрос о том, как наилучшим образом отразить защиту детей от насилия в повестке дня в области устойчивого развития на период после 2015 года; и каким образом придать новый импульс обязательствам и действиям для достижения прогресса в будущем.
Between the years 1976 to 1995 the number of central hospitals has increased from four to eight, the number of provincial hospitals from 12 to 18, the number of district hospitals from 96 to 131 and the number of health centers from 294 to 542. В период с 1976 по 1995 год число центральных больниц увеличилось с четырех до восьми, провинциальных больниц - с 12 до 18, окружных больниц - с 96 до 131, а медицинских центров - с 294 до 542.
In the years 2001 - 2003, audits of care and educational institutions were carried out in all voivodeships; these audits were to establish the observance of the child's rights, the position and rights of juveniles in the institutions. В период 2001-2003 годов во всех воеводствах проводились проверки попечительских и учебных заведений; цель этих проверок состояла в том, чтобы удостовериться в соблюдении прав ребенка, а также в уважении положения и прав ребенка, положения и прав подростков в этих учреждениях.
The Plan of Action of the Fifth ICNRD, which is to be presented to the United Nations General Assembly, will guide the work of the President and the Bureau in the years leading to the sixth ICNRD. План действий пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, будет служить руководством к деятельности Председателя и Бюро на весь период до созыва шестой Международной конференции.
During Qatar's years as a British protectorate in the 20th century, water and electricity was regulated by the British under two separate entities known as the State Electricity Department and the State Water Department. В период, когда Катар являлся британским протекторатом, регулированием водоснабжения и обеспечения Катара электроэнергией занимались два отдельных ведомства, Государственный департамент водоснабжения (State Water Department) и Государственный департамент электроснабжения (State Electricity Department).
(c) Test the likely impact of several "what if" scenarios in the combination of promotion/recruitment actions balanced against anticipated attrition rates at each grade level and over the years of the plan; с) проверку возможных последствий ряда планов действий на случай тех или иных обстоятельств, связанных с комплексом мер по набору персонала и продвижению по службе с учетом предполагаемых показателей освобождения должностей каждого класса в период осуществления Плана;
The nutritional deficit by weight/age in children under five, which relates the weight of a child under 5 years of age to the reference for the same age and weight, stood at 7.7 per cent in 1990 and then progressively fell to 5.3 per cent in 1998. Показатель пищевого дефицита, который определяется как соотношение вес-возраст у детей моложе пяти лет (т.е. определенный вес в определенном возрасте в зависимости от пола) и который в 1990 году составлял 7,7%, в последующий период снижался и в 1998 году составил 5,3%.
Twenty years after the Cairo Conference, and one year before the expiry of the Millennium Development Goals, the special session of the General Assembly will be a turning point in defining the post-2015 development agenda. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, проводимая двадцать лет спустя после Каирской конференции и за год до истечения срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, станет поворотным моментом в формулировании программы действий в области развития на период после 2015 года.
The GER for the whole reporting period also denotes that there is not enough space available to absorb all the statutory age 13-15 at the Junior Secondary and the 16-19 years of age in the Senior Secondary respectively. Показатель ОПО за весь отчетный период тоже указывает на нехватку учебных мест для приема всех детей школьного возраста от 13 до 15 лет в школы с неполным средним образованием и детей от 16 до 19 лет в школы полного среднего образования, соответственно.
Cities identified by the Mission are expected to formulate comprehensive city development plans (CDPs) for a period of 20-25 years outlining the cities overall strategy, specific programmes and policies and financial plans. Ожидается, что города, выбранные этой организацией, сформулируют всеобъемлющие планы развития города (ПРГ) на период 20-25 лет, в которых будет изложена общая стратегия развития городов, конкретные программы и стратегии и планы финансирования.
The implementation record with regard to quota elimination over the last 10 years has seen the back-loading of quota elimination, as the restricting countries opted not to use the phase-out period for the quotas provided by the ATC to ease the impact of quota-lifting. Процесс осуществления достигнутых договоренностей в отношении отмены квот на протяжении последних 10 лет характеризовался принятием реальных мер по отмене квот в последнюю очередь, поскольку страны, применявшие ограничения, предпочли не использовать период постепенной отмены квот, предусмотренный в СТИО для уменьшения последствий их отмены.
While the number of requests made was similar to that of the past several years, it must be kept in mind that new requests that are accepted add to projects that are still under way, meaning that the total number of projects has increased over the biennium. Хотя количество полученных заявок сопоставимо с тем количеством, которое было в прошлые годы, следует иметь в виду, что принимаемые новые заявки добавляются к осуществляемым проектам, а это значит, что общее количество проектов за последний двухгодичный период увеличилось.
In the years 1998-2003, training programmes related to the above issues were attended by a total of 12,436 persons, including 5,408 persons as part of preparatory training, 1,769 persons in an officers' school and 5,259 persons in a non-commissioned officers' school. В период 1998-2003 годов по учебным программам по вышеуказанным вопросам занималось в общей сложности 12436 человек, в том числе 5408 человек в рамках подготовительной учебы, 1769 - в офицерских школах и 5259 человек - в школе для унтер-офицеров.
The period of 12 years since resolution 687 was adopted on 3 April 1991 has, frankly, been a period of humiliation for this body - the Security Council - and for the United Nations, as games have been played with the Council's authority. В заключение хочу сказать следующее: двенадцатилетний период со времени принятия резолюции 687 3 апреля 1991 года, если говорить откровенно, был периодом унижения для этого органа - Совета Безопасности - и для Организации Объединенных Наций, периодом, когда над авторитетом и престижем Совета просто издевались.
In human rod cells, these events occur about once every 100 seconds on average, which, taking into account the number of rhodopsin molecules in a rod cell, implies that the half-life of a rhodopsin molecule is about 420 years. В палочках у человека эти события происходят в среднем каждые 100 секунд; принимая во внимание число молекул родопсина в палочках, можно прийти к выводу о том, что период полураспада молекулы родопсина - примерно 420 лет.
What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a monthly payment period for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? Требуется рассчитать величину процентов, если годовая процентная ставка равна 5,5%, период ежемесячных выплат составляет 2 года, а текущая денежная стоимость равна 5000 денежных единиц.