Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
The trade's boom years ended around 1810, after which a long decline was marked by increasing economic diversification. Рассвет промысла окончился примерно в 1810 году, после чего начался долгий период спада, характеризовавшийся проникновением в новые сферы экономической деятельности.
Her published compositions span a period of 60 years, beginning with the dialogues of 1640 and concluding with the Motetti a voce sola of 1700. Ее опубликованные сочинения охватывают период 60 лет, начиная с 1640 года и заканчивая 1700 годом.
She had spent over thirteen years abroad since her 1899 modernization, the longest period of continuous overseas service of any major German warship. После модернизации 1899 года крейсер провёл свыше 13 лет за рубежом - это самый долгий период непрерывной службы за рубежом среди немецких кораблей.
Initiating a mitigation crash program 20 years before peaking appears to offer the possibility of avoiding a world liquid fuels shortfall for the forecast period. Начало программы преодоления пика за 20 лет до самого пика кажется авторам возможностью преодолеть период дефицита жидких топлив в прогнозируемом периоде.
Dinosaurs lived for on Earth for more than 160 million years, most famously throughout the Jurassic period. Динозавры жили на Земле более 160 миллионов лет, получив наибольшую известность в Юрский период.
They were finished by engineer Dave Cooley, who worked extensively with Dilla during his years in Los Angeles. Работу над ними продолжил инженер Дейв Кули, работавший с Диллой в период его пребывания в Лос-Анджелесе.
As a result, in both years, regular budget deficits were avoided, unlike in the period 1995 through 1998. Вследствие этого в обоих годах удалось избежать возникновения дефицита по регулярному бюджету, имевшего место в период с 1995 по 1998 год.
Croatian city of Zagreb bought 95 vehicles between years 1976 and 1982, 60 of them are still in use in January 2012. Хорватский город Загреб приобрёл для своей трамвайной системы 95 вагонов в период с 1977 по 1983 годы, многие из которых эксплуатируются и по сей день.
After Tarancı finished high school, he continued his education in the School of Political Sciences in Istanbul between the years 1931 and 1935. После окончания средней школы, продолжил учёбу в школе политических наук (Стамбул) в период с 1931 по 1935 годы.
Then the next steps, like language and so on, took less than a million years. Следующие этапы, такие как появления речи, произошли в период времени меньше миллиона лет.
Over the years, the Committee has resorted to various actions to improve compliance by States parties with their reporting obligations under article 40 of the Covenant. За этот период Комитет прибегал к различным мерам, чтобы содействовать соблюдению государствами-участниками своих обязательств по представлению докладов в соответствии со статьей 40 Пакта.
Improvements were made in the database of international trade matrices covering about 30 commodity groups and 150 economies for the years 1976 through 1990. Также была усовершенствована база данных матриц международной торговли, охватывающая почти 30 групп товаров и 150 стран за период с 1976 по 1990 год.
In the years 1988-1992, 25 cases concerning trafficking in women were presented before the courts as a result of which 20 persons were convicted. В период 1988-1992 годов в судах слушалось 25 дел о торговле женщинами, в результате чего было осуждено 20 человек.
Nor do the more specific arrangements agreed on in early 1992 and covering the years 1992 and 1993. В начале 1992 года еще не были согласованы конкретные мероприятия на период 1992 и 1993 годов.
'When I write my memoirs, I shall refer to this period of my life 'as "the dog-food years". Когда я буду писать свои мемуары, этот период своей жизни я назову "Годы собачьих консервов".
We may enter a period of constant warfare, and we know this because we've been in it for several years. Мы можем войти в период постоянного ведения войны, и мы это знаем, потому что уже живём так несколько лет.
A period that he took to be 432,000 years or about 100 times longer than the Old Testament chronology. Этот период охватывает 432 тысячи лет, что 100 раз длиннее, чем хронология Ветхого Завета.
The memory loss, you will see, covers a period of approximately six years up to and including the recent shooting. Там описывается, что потеря памяти охватывает период за последние шесть лет до и во время ранения.
Operational assistance from the United Nations system (including the World Bank/IDA) reached $42.8 billion during the 10 years between 1983 and 1992. Оперативная помощь по линии системы Организации Объединенных Наций (включая Всемирный банк/МАР) за 10-летний период 1983-1992 годов составила 42,8 млрд. долл. США.
Typically, a vendor's lease charges are designed to recover the purchase price of the equipment over a period of 18 months to 2 years. Обычно плата за аренду у поставщика определяется таким образом, чтобы покрыть расходы на закупку оборудования за период от 18 месяцев до 2 лет.
The policy perspective part of that document should set out broad priorities and resource levels for major programmes covering a period of about six years. Часть документов, в которых охарактеризована политическая перспектива, должна определять широкие приоритеты, а также устанавливать уровни ресурсов для основных программ, охватывающих шестилетний период.
Extrabudgetary resources made available to the programme on transnational corporations following the restructuring have so far proved to be less than in previous years. Объем внебюджетных ресурсов, которые выделяются на цели программы по транснациональным корпорациям в период после перестройки, все еще оказывается меньше объема, выделявшегося в предыдущие годы.
It hoped that once the base period was set at either three or six years, it would be kept relatively constant. Он надеется, что если базисный период будет установлен в три года или шесть лет, то его уже больше изменять не придется.
They had sustained a coastal way of life for 500 years, and yet in a relatively short span of time they were depleted. Они сохранялись в прибрежных водах на протяжении 500 лет и тем не менее в относительно короткий период они были исчерпаны.
In the material brought before us, we found no information regarding efforts during the years 1981-1988 to prepare coordination procedures; the first topic mentioned above. В представленных нам материалах мы не нашли информации о действиях, предпринятых в период 1981-1988 годов с целью разработки правил в области координации - первая из упомянутых выше мер.