Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
He moved to Sarajevo in September, 1909, and worked as a curator and later administrator at the National Museum of Bosnia and Herzegovina, this period started his intensive years of working. В 1909 переехал в Сараево, работал куратором, позже администратором Национального музея Боснии и Герцеговины, в этот период началась его интенсивная многолетняя научная работа.
It was recalled that the United Nations provisions restricted to operational life of FBCs to not more than 2 years (4.3.1.16.1) and that a visual inspection is required before filling to confirm continuing compliance with the regulatory requirements (4.3.1.16). Участникам напомнили о том, что положения Организации Объединенных Наций ограничивают период эксплуатации МКМГ не более чем двумя годами (пункт 4.3.1.16.1) и что требуется осмотр МКМГ перед загрузкой для подтверждения неизменного соответствия требованиям правил (подраздел 4.3.1.16).
Conversely, at the D-2 and P-1 levels the smallest gains in the past 10 years were registered, increasing by only 0.1 and 0.6 percentage points, respectively, between 2003 and 2013. С другой стороны, на уровне Д-2 и С-1 был отмечен наименьший прогресс за последние 10 лет: в период с 2003 года по 2013 год было зарегистрировано увеличение доли женщин всего на 0,1 и 0,6 процентных пункта соответственно.
In line with previous years, gender parity in promotions during the reporting period was attained or surpassed only at the lower levels. Как и в предыдущие годы, в данный отчетный период равенство показателей продвижения по службе мужчин и женщин было достигнуто или нарушено в пользу женщин только на уровне низших должностей.
More than 332 years separate the first formulation of the Fermat triangle problem and the discovery of its non-iterative numerical solution, while a geometrical solution existed for almost all that period of time. Более 332 лет отделяют формулировку задачи Ферма для треугольника и открытие неитеративного численного решения, хотя геометрическое решение существовало почти весь этот период времени.
During his mandate, the Secretary-General will face the pressing challenge of forging a global agreement on climate change for the years beyond 2012, when the Kyoto Protocol ends. В течение срока своих полномочий Генеральному секретарю придется столкнуться с неотложной проблемой выработки глобального соглашения по вопросу об изменении климата на период после 2012 года, когда кончается срок дейстия Киотского протокола.
The eastern network, on the other hand, develops between the years 1940 and 1960 and is financed in exchange for oil through agreements with Argentina and Brazil. В период с 1940 по 1960 году железные дороги строятся по соглашениям с Аргентиной и Бразилией, финансирование осуществляется за счёт поставок нефти.
Data from the Setara Institute for Democracy and Peace show 17, 18, and 64 incidents for the years 2008, 2009 and 2010 respectively. Данные института демократии и мира указывают на 17, 18 и 64 таких случаев за период 2008, 2009 и 2010 года, соответственно.
In terms of the number of decisions adopted, the former Governing Council adopted between 46 and 68 decisions annually in the years 1986-1993, many of considerable length. Что касается количества принятых решений, то бывший Совет управляющих в период 1986-1993 годов ежегодно принимал от 46 до 68 решений, многие из которых были достаточно большими по объему.
The peace agreements also provided that up to 25,000 landholders who had occupied land during the years of conflict would be considered as having received assistance for reintegration in the form of land grants. В рамках Мирных соглашений предусматривалось также, что до 25000 фактических владельцев, занимавших земельные участки в период конфликта, будут рассматриваться как бенефициары программы реинтеграции посредством предоставления земельных участков.
Chile's excellent economic performance has been the result of the free-market policies introduced during the military dictatorship of General Augusto Pinochet but confirmed and strengthened by democratically elected governments over the 25 years since he left office. Отличные экономические показатели Чили были результатом политики свободного рынка представленной в период военной диктатуры генерала Аугусто Пиночета, но подтверждённой и укреплённой демократически избранным правительством более 25 лет с тех пор, как Пиночет покинул свой пост.
In my December 2008 column, I argued that the only practical way to shorten the coming period of painful deleveraging and slow growth would be a sustained burst of moderate inflation, say, 4-6% for several years. В моей статье, вышедшей в декабре 2008 года, я утверждал, что единственным практическим способом сократить ближайший период болезненного сокращения доли заемных средств и медленного роста будет устойчивый всплеск умеренной инфляции, скажем, 4-6 % в год в течение нескольких лет.
Moreover, important developments that occurred between the 1929 stock-market crisis and the 1937 fiscal retrenchment - especially America's turn to protectionism in 1930 and the monetary turmoil of subsequent years - have no analog today. Кроме того, важные события, которые произошли в период между кризисом фондового рынка 1929 года и сокращением бюджетных расходов 1937 года - особенно поворот Америки в сторону протекционизма в 1930 году и монетарные потрясения последующих лет - не имеют аналогии с сегодняшним днем.
And so, I lived in Kigali for about two and a half years, doing these two things, and it was an extraordinary time in my life. Я жила в Кигали около двух с половиной лет занимаясь этими двумя проектами, и это было удивительный период в моей жизни.
She was born between the years 1011 and 1013 in Normandy, the daughter of Richard and his wife, Judith of Brittany. Элеонора родилась в период между 1010 и 1013 годами в Нормандии и была дочерью герцога Ричарда II и его жены Юдифи Бретонской.
He then coached the Brunswick School soccer team for twenty-two years and the Elizabeth Falcons of the American Soccer League from 1956 to 1958. После этого он в течение 22 лет тренировал команду школы Брунсвик, а в период с 1956 по 1958 гг. ещё и «Элизабет Фэлконс» из Американской футбольной лиги. (англ.)
Old man isn't really a time in your life or a period of years. Старик это на самом деле не время в твоей жизни и не период лет
But with Europe enjoying an unprecedented level of economic prosperity as a result of the EU's dramatic accomplishments during its first 50 years, further political unification clearly can wait. Но поскольку в Европе наступил период беспрецедентного экономического процветания в результате великих достижений ЕС за первые 50 лет его существования, дальнейшее политическое единообразие может запросто подождать.
No orbital velocity shifts have been detected, so the orbital separation is probably large (several AU) and the orbital period is years or decades. В спектре не было обнаружено никаких сдвигов спектральных линий, поэтому расстояние между компонентами, вероятно, довольно большое (несколько а.е.), а орбитальной период оценивается в несколько лет или даже десятилетий.
How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? Какова величина периодических ежемесячных выплат по годовой процентной ставке 8,75% за период в 3 года?
As regards the duration of payment plans, some members were of the view that they should be strictly limited, with some suggesting a maximum period of three to six years. Что касается продолжительности планов выплат, то ряд членов считали, что она должна быть строго ограниченной, и некоторые предложили установить максимальный период продолжительностью от трех до шести лет.
This schedule of payments represented the most that Georgia could do at present, although the Government would try to shorten the period from seven years if that was possible in future. Осуществление выплат в соответствии с этим графиком представляет собой максимум, что Грузия может сделать в настоящее время, хотя правительство будет пытаться в будущем сократить период с семи лет, если это удастся.
Furthermore, the Committee requested Governments to continue studying the possibility of extending summer time for a longer period and to provide that a medium-term period be applied for the same years in all European ECE countries. Кроме того, Комитет обратился к правительствам с просьбой продолжить изучение возможности продления применения летнего времени и обеспечить, чтобы среднесрочный период применялся в одни и те же годы во всех европейских странах ЕЭК.
You've also managed, over a period of nine years, to divert a large amount of cash from this institution into an account held in the name of your long-deceased paternal uncle, also named Alan Snyder. Вы также смогли, за 9-летний период, увести большую сумму денег из этого учреждения на счёт, открытый на имя вашего давно почившего дяди, которого тоже звали Алан Снайдер.
And so, I lived in Kigali for about two and a half years, doing these two things, and it was an extraordinary time in my life. Я жила в Кигали около двух с половиной лет занимаясь этими двумя проектами, и это было удивительный период в моей жизни.