Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Years - Период"

Примеры: Years - Период
In increasingly frequent cases, employers, invoking economic difficulties they were experiencing in the transition period, delayed the payment of all or part of the wages to employees by months and, in some cases, even by years. Все чаще работодатели, ссылаясь на экономические трудности, с которыми они сталкивались в переходный период, задерживали выплату жалованья работникам на месяцы, а в некоторых случаях - даже на годы.
Entitlement to an anticipatory pension at the full rate is subject to a minimum period of permanent residence corresponding to 4/5 of the number of years since age 15 to the date on which the pension is first payable. Для получения досрочной пенсии в полном объеме необходимо иметь минимальный период постоянного проживания, который соответствует 4/5 от числа лет с 15-летнего возраста до даты первого начисления такой пенсии.
Estimated duration of investment to reach full capacity as envisioned is eight years, mainly due to the sequential investments and the need for temporary solutions; Согласно оценкам, период инвестирования для достижения предусмотренного потенциала в полном объеме составляет восемь лет. что в основном обусловлено последовательным инвестированием и необходимостью реализации временных решений;
The grave findings of the Millennium Ecosystem Assessment indicated that ecosystems had deteriorated more rapidly in the preceding 50 years than at any other comparable period in human history under the growing demands of the modern, industrial world. Неутешительные выводы, сделанные в Оценке экосистем на пороге тысячелетия, свидетельствуют о том, что деградация экосистем за последние 50 лет происходила быстрее, чем в любой иной сопоставимый период человеческой истории на фоне растущих потребностей современного индустриального мира.
Some plans that were submitted shortly after the Convention entered into force in May 2004 appear to be a first step in implementing the Convention, frequently including activities over a period of 3 to 5 years. Как представляется, некоторые планы, препровожденные вскоре после вступления Конвенции в силу в мае 2004 года касаются первых шагов по выполнению Конвенции, зачастую включая в себя мероприятия, рассчитанные на период в 35 лет.
Working members of the Panel's Bureau are normally elected for the duration of the preparation of an assessment report (5-6 years), and all nominees for election to the Panel Bureau or any task force are required to have relevant scientific, technological or socio-economic expertise. Как правило, работающие члены Бюро Группы избираются на период подготовки доклада об оценках (5 - 6 лет), и все кандидаты на избрание в состав Бюро Группы или любой целевой группы должны обладать соответствующими научными и техническими знаниями или являться специалистами по социально-экономическим вопросам.
The number of executive directors and senior managers of the World Bank and the International Monetary Fund engaged in the meeting varied over the years, reaching its peak in the period from 2004 to 2006. Число директоров-исполнителей и старших управляющих Всемирного банка и Международного валютного фонда, принимавших участие в совещании, было различным в разные годы, достигнув своего пика в период 2004 - 2006 годов.
(b) Sustained commitment and effort over a long time period, which would span decades rather than years; Ь) твердый курс и осуществление программы, рассчитанной на длительный период времени, когда речь идет не о годах, а скорее десятилетиях;
a The method employed makes it possible to assess the situation for the period between 0 and 9 years prior to the survey. а Использованная методика позволяет сделать оценку превалирующей ситуации в период от 0 до 9 лет, до проведения обследования.
The programme plans to invest US$ 80 million over a period of six years in the renovation and expansion of over 1,000 water and sanitation systems and the construction of 173 new ones, for the benefit of 810,000 people. В рамках этой программы было выделено 80 млн. долл. США на шестилетний период для охвата этими услугами 810000 человек, ремонта и расширения более 1000 сетей водоснабжения и канализации и строительства 173 новых систем.
In addition, it is becoming clearer that greenhouse gases (GHGs) are altering the stratosphere - the cooling of the upper stratosphere by GHGs is expected to exceed 5K between the years 2000 and 2100, necessitating long-term observations of both ozone and temperature in the stratosphere. Помимо этого становится все более очевидным, что парниковые газы (ПГ) видоизменяют стратосферу - ожидается, что в период с 2000 по 2100 охлаждение верхних слоев стратосферы ПГ превысит 5К, что обусловливает необходимость проведения долговременных наблюдений за содержанием озона и температурой в стратосфере.
In the aftermath of the war and during the years of national reconstruction, the United Nations provided us with generous economic assistance and the concept of universal human rights, thus promoting progress on both the economic and democratic fronts. После окончания войны и в период национального восстановления Организация Объединенных Наций оказывала нам щедрую экономическую помощь и «вооружила» нас концепцией всеобщих прав человека, что способствовало нашему прогрессу на экономическом и демократическом фронтах.
Through various projects that the organization undertook, during the years of 2005-2008, ICES worked with several United Nations offices in advancing and strengthening the values of the United Nations. В рамках различных проектов, которые были осуществлены организацией в период 2005 - 2008 годов, МЦЭИ сотрудничал с несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций в вопросах пропаганды и укрепления ценностей Организации Объединенных Наций.
National reports from the Latin America and the Caribbean (LAC) region show that the number of capacity-building initiatives in the region increased from 29 to 33 in the years 2008 - 2009. Национальные доклады стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна (ЛАК) показывают, что число инициатив по наращиванию потенциала в регионе в период 2008-2009 годов возросло с 29 до 33.
Where a revised standards replaces a previously referenced standard, six years overlap has been given to allow industry to adapt and to take account of the time needed to transfer the Model Regulations into actual regulations. В тех случаях, когда пересмотренные стандарты заменяют собой ранее указанные стандарты, указан шестилетний переходный период, с тем чтобы позволить промышленности адаптироваться и учесть время, необходимое для переноса положений Типовых правил в фактически применяемые правила.
In the 60 years since the founding of New China, and especially since the inauguration of the policy of reform and opening up, the overall Chinese economy has manifested historic increases in strength and size. За 60 лет существования нового Китая, в особенности за период реформ и открытости, народное хозяйство Китая претерпело преобразования исторического характера, когда прежде слабая и неразвитая экономика стала мощной и крупной.
Spending on education represents one quarter of the State budget, and even one third in some years, at between 5.9 per cent and 9.5 per cent of GDP for the period in question. Расходы на образование составляли четверть, а в отдельные годы - даже треть бюджетных расходов, то есть от 5,9% до 9,5% ВВП за рассматриваемый период.
Child (1 - 4 years) mortality has also fallen over the period 2003 - 2008 but the trend has been for a fall to 2004 levels and then a rise to close to 2002 - 2003 levels. Детская смертность (в возрасте 1-4 лет) также снизилась за период 2003-2008 годов, но наблюдалась тенденция к снижению этого показателя до уровня 2004 года и дальнейшего его повышения почти до уровней 2002-2003 годов.
Furthermore, it was also proposed that the OECD Statistics Committee meeting in even years (2012, 2014 etc.) be held in April in order to discuss and finalise their biennial budget and work programme plans. Кроме того, было также предложено, чтобы совещания Комитета по статистике ОЭСР в четные годы (2012 год, 2014 год и др.) проводились в апреле, с тем чтобы их участники могли обсуждать и дорабатывать планы в отношении бюджета и программы работы на двухгодичный период.
During this period, there was no perceptible reduction in the deficit except in 2003, when it amounted to 91.1 billion CFAF, compared with 189.7 billion CFAF for the other years. За этот период дефицит существенно сократился только в 2003 году, когда он составил 91,1 млрд. франков КФА по сравнению с 189,7 млрд. франков КФА в остальные годы.
Solely for the storage (planned for more than 10 years) of irradiated nuclear fuels or radioactive waste in a different site than the production site. исключительно для хранения (запланированного на период более чем десять лет) облученного ядерного топлива или радиоактивных отходов в других местах за пределами территории производственного объекта .
Some of the testimony focused on events occurring before the indictment period, which spans from 1996 to 2002, including the formation and training of RUF in 1991, its first incursions into Sierra Leone, and the early years of the war. Некоторые из показаний были посвящены событиям, происшедшим до вынесения обвинительного заключения (в период с 1996 года по 2002 год), включая образование ОРФ в 1991 году и подготовку его членов, его первое вторжение в Сьерра-Леоне и начальный этап этой войны.
Estimates for second and third years (biennium 2012-2013) (United States dollars) и третий годы (двухгодичный период 2012-2013 годов) (в долларах США)
The combined two-year performance as at 31 March 2010 had been negative by 5.2 per cent, which represented an annualized outperformance of 0.47 per cent; the Fund had also outperformed its benchmark over the last 3, 5, 7 and 10 years. По состоянию на 31 марта 2010 года совокупные показатели за двухгодичный период снизились на 5,2 процента, что свидетельствует о превышении эталонного показателя в годовом исчислении на 0,47 процента; Фонд также превышал свой эталонный показатель в течение последних 3, 5, 7 и 10 лет.
In the previous 10 years the number of posts had increased by 15 per cent, from 8,989 to 10,307, while total compensation to employees had increased by 70 per cent. За предыдущий десятилетний период число должностей увеличилось на 15 процентов, с 8989 до 10307, в то время как общий размер вознаграждения сотрудников увеличился на 70 процентов.