The programme for the years 1987 to 2000 aims at eliminating homelessness and improving deficient housing conditions. |
Программа на период 1987-2000 годов направлена на ликвидацию явления бездомности и улучшение неблагоприятных жилищных условий. |
The following table shows the percentage of persons who had more than one job in the years 1995-1998. |
В приводимой ниже таблице показана доля лиц, работавших по совместительству в период 1995-1998 годов. |
There was no legislation in Poland to prohibit any and all forms of eviction in the years 19951998. |
В период 1995-1998 годов в Польше не существовало законодательства, запрещающего какие-либо или все формы выселения. |
At the same time the structure of gross monetary expenditures changed in the years studied. |
В то же время за рассматриваемый период произошло изменение структуры основных денежных расходов. |
During the years 1995-1999, there was a five-year programme of development in the Druze and Circassian sectors. |
В период 1995-1999 годах осуществлялась пятилетняя программа развития районов, в которых проживают друзы и черкесы. |
Compulsory schooling currently extends over a period of 11 years and begins at the age of 4. |
В настоящее время обязательное школьное образование охватывает период в одиннадцать лет и начинается с четырехлетнего возраста. |
A person could be a party to an employment relationship in the reporting period upon completing 15 years of age. |
В отчетный период люди могли заниматься трудовой деятельностью после достижения 15-летнего возраста. |
The pay-back period of the standing loan is 10 years. |
Период погашения кредита составляет десять лет. |
This result, based on 15 years of data, provides clear evidence of the environmental benefits resulting from SO2 emission reductions. |
Эти результаты, основывающиеся на анализе данных на 15-летний период, со всей очевидностью свидетельствуют о преимуществах сокращения выбросов SO2 для окружающей среды. |
For a period of 30 years, Thailand has ceased to be a major producer of opium. |
За 30-летний период Таиланд перестал быть крупнейшим производителем опия. |
For all foreigners the minimum period of residence required to establish a naturalization claim was lowered from 15 to 8 years. |
Для всех иностранцев минимальный период проживания в стране, необходимый для подачи заявления о натурализации, был снижен с 15 до 8 лет. |
At the global level, life expectancy has increased markedly since 1950, reaching 66.5 years in 2005-2010. |
На глобальном уровне в период с 1950 года отмечается существенное увеличение продолжительности жизни, которая по состоянию на 2005-2010 годы достигла 66,5 года. |
This process of formation and accumulation of hydrocarbons occurred over long periods stretching hundreds of millions of years. |
Этот процесс образования и накопления углеводородов продолжался длительный период времени, растянувшийся на сотни миллионов лет. |
Payment for the facility is usually made over a period of 5 to 15 years. |
Плата за пользование хранилищем обычно вносится за период от пяти до 15 лет. |
While data from 1989 are not fully comparable with preceding years, they point to a further significant increase in distribution. |
Хотя данные за период начиная с 1989 года не в полной мере сопоставимы с предыдущими годами, они указывают на дальнейший рост дисперсии. |
Youth may also lack knowledge about possibilities of non-formal programmes during "gap years" between secondary and higher education or before starting work. |
Молодые люди могут также не иметь знаний о возможностях использования программ неформального образования в «промежуточный период» между получением среднего и высшего образования или до начала трудовой деятельности. |
Table 1 traces Switzerland's imports and exports of valuables for the years 1996 to 1998. |
В таблице 1 приводятся данные об импорте и экспорте ценностей Швейцарии в период 1996-1998 годов. |
In the 10 years up to the mid-1990s, the rate of homelessness declined by half. |
За десятилетний период до середины 1990-х годов уровень бездомности сократился наполовину. |
That was a radical step given the extremely cautious and conservative approach to that question by the elders in earlier years. |
Это был радикальный шаг, учитывая тот крайне осторожный и консервативный подход к этому вопросу, который практиковался старейшинами в предыдущий период. |
A draft agreement outlining the basic terms of a proposed payment plan of ten years' duration is attached as annex II. |
В приложении II содержится проект соглашения с основными условиями предлагаемого плана платежей на десятилетний период. |
That situation might be ascribed to the difficulties experienced in the transition period after 70 years of totalitarian rule. |
Такое положение вещей можно отнести за счет трудностей, испытываемых в переходный период после 70 лет тоталитарного правления. |
In that short period of time, we have achieved a result which took other multilateral arms control and disarmament regimes 20 years or more. |
За этот короткий период времени мы достигли такого прогресса, для которого другим многосторонним режимам по контролю над вооружениями и разоружению потребовалось бы 20 лет или более. |
Our country is abundant in cultural properties, as its history spans 5,000 years. |
Наша страна богата культурными ценностями, поскольку ее история охватывает период в 5000 лет. |
With the completion of those two supplements, the backlog would be further reduced to about 15 to 17 years. |
После завершения подготовки этих двух Дополнений неохваченный период будет дополнительно сокращен до приблизительно 15 - 17 лет. |
Work permits for 1-3 years and renewals |
Разрешения на работу на период 1-3 года с продлением |