It is true that the period between the application and the judgment is usually one to be measured in years rather than months. |
Справедливо, что период между заявлением и принятием решения обычно измеряется годами, а не месяцами. |
In addition, many children will spend the majority of their formative years as refugees. |
К тому же период формирования многих детей приходится в основном на те годы, когда они живут на положении беженцев. |
Due to limited reserves, this mine may have an estimated remaining lifespan of only 5-6 years. |
Ввиду ограниченных запасов предполагаемый период эксплуатации этого рудника составляет лишь 5-6 лет. |
The NPL may be extended beyond 2 years, subject to Ministry's approval. |
При условии одобрения Министерством продолжительность неоплачиваемого отпуска может быть продлена на период, превышающий два года. |
Financial period consists of two calendar years with an audit opinion issued on the financial statements every biennium. |
Финансовый период равен двум календарным годам; по истечении каждого двухго-дичного периода составляется заключение о ревизии финан-совых ведомств. |
Syria is the repository of more than 10,000 years of mankind's cultural heritage. |
На территории Сирии - этой культурной сокровищницы - находятся объекты культурного наследия человечества, запечатлевшие его историю за период, составляющий свыше 10000 лет. |
Phased deployment means that benefits will be realized incrementally over several years from 2017 to 2019. |
Поэтапный ввод в эксплуатацию означает, что реализация выгод растянется на несколько лет в период с 2017 по 2019 год. |
Governments need to address the failures of the past 20 years and initiate a holistic, forward-looking and relevant post-2015 development agenda. |
Правительствам следует исправить ошибки последних 20 лет и разработать целостную, перспективную и актуальную повестку дня в области развития на период после 2015 года. |
226 students and workers were tried, convicted and sentenced to up to fifteen years in prison. |
В тот период 226 студентов и работников ВУЗа были осуждены и приговорены к лишению свободы (максимальное наказание составило пятнадцать лет тюрьмы). |
In the years since then, Cuba has been providing data for the Register of Conventional Arms. |
В последовавший за принятием резолюции период Куба предоставляла данные для Регистра обычных вооружений. |
It should be emphasized that the system of agricultural correspondents dates back to the years 1858 to 1861. |
Необходимо подчеркнуть, что впервые система статистических сельскохозяйственных корреспондентов была создана в период 1858-1861 годов. |
The directorate's terms of reference also include pupils who do not attend school during the compulsory education years. |
Этот департамент также уполномочен заниматься детьми, не посещающими школу в период обязательного школьного образования. |
This rate is typical of high-fertility populations in which women's childbearing years begin early and end late. |
Этот показатель типичен для населения с высоким уровнем рождаемости, когда женщины раньше вступают в фертильный период жизни и позже выходят из него. |
Expenditure in fiscal years 2008 - 2011 amounted to 41,112,377.67 quetzales. |
Расходы на эти проекты за период с 2008 по 2011 финансовый год составили 41112377,67 кетцаля. |
We've spend 17 years to achieve that status. |
Только теперь для меня период ученичества закончился, я так считаю. |
In the remaining years of the 1990s, developing countries will face diversified challenges and opportunities in pursing their economic and industrial development. |
В оставшийся период 90-х годов развивающимся странам в процессе своего экономического и промышленного развития придется решать широкий круг проблем, используя для этого самые разные возможности. |
Between the years 2002 and 2007,370 workshops were provided to some 6,500 participants. |
В период 2002 - 2007 годов было проведено 370 семинаров-практикумов, в которых приняли участие 6500 женщин. |
World Women's Day was participated each 8 March during the years 2003-2006 by the organization. |
Участие в организации мероприятий, посвященных Международному женскому дню 8 марта, каждый год в период 2003 - 2006 годов. |
Although their life expectancy is longer, women have more years of poor health than men. |
Однако несмотря на то, что ожидаемая продолжительность жизни у женщин весьма высока, период их жизни, когда здоровье утрачено, продолжительнее, чем у мужчин. |
In addition to its traditional services, the Agency introduced over the years an income generation programme on two levels. |
Эта пользующаяся большим успехом программа Агентства столкнулась со значительными трудностями ввиду происшедшего в период с октября 2000 года резкого ухудшения экономического положения в секторе Газа и на Западном берегу. |
During the famine years of 2005 and 2010, there was little drought-related infant mortality in villages with on-farm re-greening. |
В период 2005 и 2010 годов в поселках, охваченных проектами по восстановлению плодородия почвы в пределах фермерских хозяйств, младенческая смертность лишь в незначительной степени была обусловлена засухой. |
Consequently, the Liechtenstein Parliament, in November 2010, agreed to additional climate seed-funding for the years 2011 and 2012. |
Позднее, в ноябре 2010 года, парламент Лихтенштейна одобрил выделение дополнительных средств в качестве стартового капитала на решение проблем, связанных с изменением климата, на период 2011 и 2012 годов. |
The YKR consists of nationwide grid data about population, housing, workplaces and travel-to-work information from the years 1980-2008. |
Эта система содержит общенациональные сеточные данные о населении, рынке жилья, рабочих местах и их удаленности от мест проживания рабочей силы за период с 1980 по 2008 год. |
In addition, the warmest seven years on observed record have occurred since the early 1980s. |
Кроме того, за всю историю наблюдения за погодой семь лет с наиболее теплой температурой приходятся на период с начала 80-х годов. |
Repetition of years: there was also a decline in the repetition rate between 1990 and 1994. |
Что касается численности учащихся, остающихся на второй год, то можно также констатировать снижение их доли в период между 1990 и 1994 годами. |